(الحارث بن عمرو بن الحارث الباهلي)
аль-Харис ибн Амр ибн аль-Харис ас-Сахми аль-Бахили.
Из племени Бахиля, а не из Курайшитов. Его кунья — Абу Сафина. Он был сподвижником, его причисляют к тем, кто поселился в Басре.
От него передается от Пророка (мир ему и благословение Аллаха) بخ А Н один хадис о микатах (местах вступления в ихрам), о жертве «фар'а» и «атира», и другое.
Передали от него аль-Бухари в «аль-Адаб», Абу Дауд и ан-Насаи.
Нам сообщил его хадис Абу Исхак ибн ад-Дараджи, сказав: сообщил нам Абу Джафар ас-Сайдалани и не один, они сказали: сообщила нам Фатима бинт Абдуллах, сказав: сообщил нам Абу Бакр ибн Риза, сказав: сообщил нам Абу аль-Касим ат-Табарани, сказав: рассказал нам Али ибн Абдуль-Азиз, сказав: рассказал нам Абу Ма'мар аль-Мук'ад, сказав: рассказал нам Абдуль-Варис, сказав: рассказал нам Утба ибн Абдуль-Малик ас-Сахми, сказав: рассказал мне Зурара ибн Карим ибн аль-Харис ибн Амр ас-Сахми, что аль-Харис ибн Амр рассказал ему: «Я пришел к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), когда он был в Мине или в Арафате, и приходили бедуины. Когда они видели его лицо, они говорили: «Это благословенное лицо». Он сказал: «Я сказал: «О Посланник Аллаха, попроси прощения для меня». Он ответил: «О Аллах, прости нас». Он сказал: «Я обошел вокруг и сказал: «О Посланник Аллаха, попроси прощения для меня». Он сказал: «О Аллах, прости нас». Он сказал: «Я обошел вокруг и сказал: «О Посланник Аллаха, попроси прощения для меня». Он сказал: «О Аллах, прости нас». И он собрался сплюнуть, но сделал это рукой, взял свою слюну и протер ею свою сандалию, так как не хотел, чтобы она попала на кого-то из окружающих. Затем он сказал: «О люди, какой это день и какой это месяц? Поистине, ваша кровь и ваше имущество запретны для вас, как священен этот ваш день в этом вашем месяце и в этом вашем городе. О Аллах, довел ли я? Пусть присутствующий доведет отсутствующему». Он сказал: «И он повелел давать милостыню, сказав: «Раздавайте милостыню, ибо я не знаю, может быть, вы не увидите меня после этого моего дня». Он установил Ялямлям для жителей Йемена, чтобы они вступали в ихрам оттуда, и Зат-и-Ирк для жителей Ирака — или он сказал жителей Востока. И один человек спросил его об «атире», на что он ответил: «Кто хочет — совершает «атира», кто хочет — не совершает. Кто хочет — совершает «фар'а», кто хочет — не совершает». И он сказал о баранах: «Его жертвоприношение...» — и показал пальцами своей правой руки, сжав их на суставе среднего пальца, вытянув указательный палец и слегка согнув его кончик». Аль-Бухари в «аль-Адаб» и Абу Дауд передали это в сокращенном виде от Абу Ма'мара. Ан-Насаи передал это многими путями от Яхьи ибн Зурары ибн Карима, от его отца, в кратком и полном виде».
الحارث بن عمرو بن الحارث السهمي الباهلي
من سهم باهلة لا سهم قريش، كنيته أَبُو سفينة، له صحبة، عداده في من نزل البصرة
له عن النبي صَلَّى اللَّهُ عليه وسلم بخ د س حديث واحد، في المواقيت والفرع والعتيرة، وغير ذلك .
روى له البخاري في الأدب، وأَبُو داود والنسائي .
أَخْبَرَنَا بِحَدِيثِهِ أَبُو إِسْحَاقَ بْنُ الدَّرَجِيِّ، قال: أَنْبَأَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ، وغَيْرُ واحِدٍ، قَالُوا: أَخْبَرَتْنَا فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَتْ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رِيذَةَ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، قال: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ الْمُقْعَدُ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قال: حَدَّثَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ السَّهْمِيُّ، قال: حَدَّثَنِي زُرَارَةُ بْنُ كَرِيمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو السَّهْمِيُّ، أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ عَمْرٍو، حَدَّثَهُ، قال: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، وهُوَ بِمِنًى أَوْ بِعَرَفَاتٍ، ويَجِيءُ الأَعْرَابُ، فَإِذَا رَأُوا وجْهَهُ، قَالُوا: هَذَا وجْهٌ مُبَارَكٌ، قال: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي، قال: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا "، قال: فَدُرْتُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي، فَقَالَ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا "، قال: فَدُرْتُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي، فَقَالَ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا "، فَذَهَبَ يَبْزُقُ، فَقَالَ: بِيَدِهِ، فَأَخَذَ بِهِ بُزَاقَهُ، فَمَسَحَ بِهِ نَعْلَهُ كَرِهَ أَنْ يُصِيبَ بِهِ أَحَدًا مِمَّنْ حَوْلَهُ، ثُمَّ قال: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَيُّ يَوْمٍ هَذَا، وأَيُّ شَهْرٍ هَذَا، فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وأَمْوَالَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا، اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ فَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ "، قال: وأَمَرَ بِالصَّدَقَةِ، فَقَالَ: " تَصَدَّقُوا فَإِنِّي لا أَدْرِي لَعَلَّكُمْ لا تَرُونِي بَعْدَ يَوْمِي هَذَا "، ووَقَّتَ يَلَمْلَمَ لأَهْلِ الْيَمَنِ أَنْ يُهِلُّوا مِنْهَا، وذَاتَ عِرْق لأَهْلِ الْعِرَاقِ، أَوْ قال لأَهْلِ الْمَشْرِقِ، وسَأَلَهُ رَجُلٌ عَنِ الْعَتِيرَةِ، فَقَالَ: " مَنْ شَاءَ عَتَرَ، ومَنْ شَاءَ لَمْ يَعْتِرْ، ومَنْ شَاءَ فَرَعَ، ومَنْ شَاءَ لَمْ يَفْرَعْ "، وقال فِي الْغَنَمِ: " أُضْحِيَتُهَا بِأَصَابِعِ كَفِّهِ الْيُمْنَى، فَقَبَضَهَا عَلَى مِفْصَلِ الأُصْبُعِ الْوُسْطَى ومَدَّ أُصْبَعَهُ السَّبَّابَةَ، وعَطَفَ طَرَفَهَا شَيْئًا " . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الأَدَبِ، وأَبُو دَاوُدَ جَمِيعًا، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ مُخْتَصَرًا، ورَوَاهُ النَّسَائِيُّ مِنْ طُرُقٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ زُرَارَةَ بْنِ كُرَيْمٍ، عَنْ أَبِيهِ مُخْتَصَرًا، ومُطَوَّلا