(حمزة بن صهيب المدني)
Хамза ибн Сухайб ибн Синан аль-Кураши ат-Тайми аль-Мадани,
брат Сайфи ибн Сухайба, вольноотпущенник Ибн Джудана.
Абу Хатим ибн Хиббан упомянул его в книге «Ас-Сикат» (Надежные).
Ибн Маджа передал от него один хадис, и мы привели его с высшим иснадом.
Об этом нам сообщил Абу аль-Фарадж ибн Кудама, Абу аль-Гараиб ибн Аллан и Ахмад ибн Шайбан, сказавшие: нас известил Ханбаль ибн Абдуллах, сказавший: нас известил Абу аль-Касим ибн аль-Хусейн, сказавший: нас известил Абу Али ибн аль-Музхиб, сказавший: нас известил Абу Бакр ибн Малик, сказавший: нас известил Абдуллах ибн Ахмад, сказавший: мне рассказал мой отец, сказавший: нас известил Абдуррахман ибн Махди от Зухайра ибн Мухаммада от Абдуллаха ибн Мухаммада ибн Акиля от Хамзы ибн Сухайба о том, что Сухайба называли Абу Яхья, и он говорил: «Я из арабов», и кормил людей едой. Умар ибн аль-Хаттаб сказал ему: «О Сухайб, почему тебя называют Абу Яхья, хотя у тебя нет сына? Ты говоришь, что ты из арабов, и кормишь людей едой, а ведь это расточительство в имуществе?». Сухайб ответил: «Поистине, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, дал мне кунью Абу Яхья. Что касается твоих слов о родословной, то я — человек из племени ан-Намир ибн Касит из жителей Мосула, но я был взят в плен маленьким мальчиком, и я помню свою семью и свой народ. А что касается твоих слов о еде, то Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «Лучшие из вас те, кто кормит едой и отвечает на приветствие». Это то, что побуждает меня кормить людей едой». Передал его со слов Абу Бакра ибн Абу Шейбы от Яхьи ибн Абу Букайра от Зухайра подобно этому
حمزة بن صهيب بن سنان القرشي التيمي المدني
أخو صيفي بن صهيب مولى ابن جدعان
ذكره أَبُو حاتم بن حبان في كتاب الثقات.
روى له ابْن مَاجَهْ حديثا واحدا، وقد وقع لنا بعلو من روايته .
أَخْبَرَنَا بِهِ أَبُو الْفَرَجِ بْنُ قُدَامَةَ، وأَبُو الْغَنَائِمِ بْنُ عَلانَ، وأَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، قَالُوا: أَخْبَرَنَا حَنْبَلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ الْحُصَيْنِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الْمُذْهِبِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، قال: حَدَّثَنِي أَبِي، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ صُهَيْبٍ، أَنَّ صُهَيْبًا كَانَ يُكْنَى أَبَا يَحْيَى، ويَقُولُ: إِنَّهُ مِنَ الْعَرَبِ، ويُطْعِمُ الطَّعَامَ الْكَثِيرَ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: يَا صُهَيْبُ، مَالَكَ تُكْنَى أَبَا يَحْيَى، ولَيْسَ لَكَ ولَدٌ، وتَقُولُ: إِنَّكَ مِنَ الْعَرَبِ، وتُطْعِمُ الطَّعَامَ الْكَثِيرَ، وذَلِكَ سَرَفٌ فِي الْمَالِ ؟ فَقَالَ صُهَيْبٌ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ كَنَّانِي أَبَا يَحْيَى، وأَمَّا قَوْلُكَ فِي النَّسَبِ، فَأَنَا رَجُلٌ مِنَ النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ، مِنْ أَهْلِ الْمَوْصِلِ، ولَكِنِّي سُبِيتُ غُلامًا صَغِيرًا، قَدْ عَقَلْتُ أَهْلِي وقَوْمِي، وأَمَّا قَوْلُكَ فِي الطَّعَامِ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ: " خِيَارُكُمْ مَنْ أَطْعَمَ الطَّعَامَ، ورَدَّ السَّلامَ "، فَذَلِكَ الَّذِي يَحْمِلُنِي عَلَى أَنْ أُطْعِمَ الطَّعَامَ . رَوَاهُ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي بُكَيْرٍ، عَنْ زُهَيْرٍ، نَحْوَهُ