Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

أبو أمية المخزومي

(أبو أمية الأنصاري)

Статусصحابي
Период
Поколение1st
Регионالحجاز
Биография: Тахзиб аль-Камаль

Абу Умайя аль-Махзуми.

Говорят также: аль-Ансари, хиджазец.

Передавал от
Пророк (мир ему и благословение Аллаха) А Н И — к нему привели вора, который признался, но при нем не нашли украденного имущества.
Передавали от него
Абу аль-Мунзир, вольноотпущенник Абу Зарра А Н И, а говорят также: вольноотпущенник рода Абу Зарра.

Оценка ученых

Передали от него Абу Давуд, ан-Насаи и Ибн Маджа. Его хадис дошел до нас с высокой цепочкой передатчиков.

Нам сообщил о нем Абу Исхак Ибрахим ибн Исмаил ибн ад-Дараджи, сказав: сообщил нам Абу Джафар ас-Сайдаляни, сказав: сообщили нам Махмуд ибн Исмаил ас-Сайрафи и Фатима бинт Абдуллах. Махмуд сказал: сообщил нам Абу аль-Хусайн ибн Фазашах, а Фатима сказала: сообщил нам Абу Бакр ибн Риза, оба сказали: сообщил нам Абу аль-Касим ат-Табарани, сказав: рассказал нам аль-Микдам ибн Давуд, сказав: рассказал нам Асад ибн Муса. (Переход цепочки) Ат-Табарани сказал: и рассказал нам Али ибн Абд аль-Азиз, сказав: рассказал нам Хаджадж ибн аль-Минхаль, оба сказали: рассказал нам Хаммад ибн Салама, сказав: рассказал нам Исхак ибн Абдуллах ибн Абу Тальха от Абу аль-Мунзира, вольноотпущенника Абу Зарра, от Абу Умайи аль-Махзуми, что к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) привели вора, который признался, но при нем не нашли украденного имущества. Он сказал: «Я не думаю, что ты воровал». Тот ответил: «Нет, воровал». Он снова сказал: «Я не думаю, что ты воровал». Тот ответил: «Нет, воровал». Он сказал: «Отведите его и отсеките ему руку». Он сказал: они отсекли ему руку, а затем привели его, и он сказал: «Проси прощения у Аллаха и покайся перед Ним». Тот сказал: «Прошу прощения у Аллаха и каюсь перед Ним». Он сказал: «О Аллах, прими его покаяние, о Аллах, прими его покаяние». Передал его Абу Давуд от Мусы ибн Исмаила от Хаммада ибн Саламы, и нам он достался как замена с высокой цепочкой. И он сказал: передал его Амр ибн Асим от Хаммама от Исхака, сказав: от Абу Умайи, человека из числа ансаров, от Пророка (мир ему и благословение Аллаха). Передал его также ан-Насаи от Сувайда ибн Насра от Абдуллаха ибн аль-Мубарака, и передал его Ибн Маджа от Хишама ибн Аммара от Саадана ибн Яхьи, все — от Хаммада ибн Саламы, и нам он достался с еще более высокой цепочкой на две ступени.

Оригинал العربية

أَبُو أمية المخزومي

ويقال: الأنصاري حجازي .

روى عن
النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ د س ق أنه أتي بلِصّ قد اعترف ولم يوجد معه متاع
روى عنه
أَبُو المنذر مولى أَبِي ذر د س ق ويقال: مولى آل أَبِي ذر

الجرح والتعديل

روى له أَبُو دَاوُد , والنسائي , وابن ماجه . وقد وقع لنا حديثه بعلو .

أَخْبَرَنَا بِهِ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الدَّرَجِيِّ، قال: أَنْبَأَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيُّ ،وفَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ، قال مَحْمُودٌ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ فَاذَشَاهْ، وقَالَتْ فَاطِمَةُ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رِيذَةَ، قَالا: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، قال: حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ، قال: حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى . ح قال الطَّبَرَانِيُّ: وحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قال: حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ، قَالا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قال: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي الْمُنْذِرِ مَوْلَى أَبِي ذَرٍّ، عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الْمَخْزُومِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ أُتِيَ بِسَارِقٍ اعْتَرَفَ اعْتِرَافًا لَمْ يُوجَدْ مَعَهُ مَتَاعٌ، فَقَالَ: " مَا إِخَالُكَ سَرَقْتَ "، قال: بَلَى، قال: " مَا إِخَالُكَ سَرَقْتَ "، قال: بَلَى، قال: " اذْهَبُوا بِهِ فَاقْطَعُوا يَدَهُ "، قال: فَقَطَعُوا يَدَهُ ثُمَّ جَاءُوا بِهِ، فَقَالَ: " اسْتَغْفِرِ اللَّهَ وتُبْ إِلَيْهِ "، قال: أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، وأَتُوبُ إِلَيْهِ، قال: " اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ، اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ "، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، فَوَقَعَ لَنَا بَدَلا عَالِيًا، وقال: رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ إِسْحَاقَ، قال: عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، ورواه النسائي، عَنْ سويد بْن نصر، عَنْ عبد اللَّه بْن المبارك، ورواه ابن ماجه، عَنْ هشام بْن عمار، عَنْ سعدان بْن يَحْيَى، جميعا عَنْ حماد بْن سلمة، فوقع لنا عاليا بدرجتين

Хадисы от него
Всего: 3
Сунан Абу Дауд
1
#4380
Сунан ан-Насаи
1
#4877
Сунан Ибн Маджа
1
#2597