(الحارث بن جمهان الكوفي)
Абу Касир аз-Зубайди аль-Куфи.
Его имя — Зухайр ибн аль-Акмар عخ Н, говорят: ‘Абдуллах ибн Малик, говорят: Джахман, и говорят, что это два разных человека.
Аль-‘Иджли сказал: «Куфиец, табиин, надежный».
Абу ‘Убайд аль-Аджури сказал: «Спросили Абу Дауда об Абу Касире аз-Зубайди, и он ответил: „Джахман“».
В другом месте он сказал: «Я спросил Абу Дауда об Абу Касире аз-Зубайди, то есть об ‘Абдуллахе ибн Малике, и он ответил: „От него передавал ‘Амр ибн Мурра“».
Ан-Наса’и сказал о Зухайре ибн аль-Акмаре: «Надежный».
Ибн Хиббан упомянул его в книге «Ас-Сикат».
От него передавали аль-Бухари в книге «Аф’аль аль-‘Ибад», Абу Дауд, ат-Тирмизи и ан-Наса’и.
Нам сообщил Абу-ль-Хасан ибн аль-Бухари, сказав: сообщил нам судья Абу-ль-Макарим аль-Лаббан и Абу Джа’фар ас-Сайдаляни, сказав: сообщил нам Абу ‘Али аль-Хаддад, сказав: сообщил нам Абу Ну’айм аль-Хафиз, сказав: сообщил нам ‘Абдуллах ибн Джа’фар, сказав: рассказал нам Юнус ибн Хабиб, сказав: рассказал нам Абу Дауд ат-Тайалиси, сказав: рассказал нам Шу’ба, от ‘Амра ибн Мурры, который сказал: «Я слышал, как ‘Абдуллах ибн аль-Харис передавал от Абу Касира аз-Зубайди, от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: „Остерегайтесь притеснения (зульм), ибо притеснение — это мрак в День воскресения. Остерегайтесь непристойностей, ибо Аллах не любит непристойность и стремление к ней. Остерегайтесь скупости (шух), ибо она погубила тех, кто был до вас: Он повелел им порывать связи, и они порывали их, повелел им быть скупыми, и они скупились, повелел им грешить, и они грешили“. Один человек встал и спросил: „О Посланник Аллаха, какое переселение (хиджра) лучше?“. Он ответил: „Покинуть то, что возненавидел твой Господь“. Он также сказал: „Переселение бывает двух видов: переселение оседлого жителя и переселение кочевника. Что касается кочевника, то он отвечает, когда его зовут, и подчиняется, когда ему повелевают. Что касается оседлого жителя, то у него больше испытаний, но и награда его выше“».
Абу Дауд передал часть этого, от слов: «Остерегайтесь скупости» до слов: «...и они грешили», от Хафса ибн ‘Умара, от Шу’бы, и мы получили это как полноценную замену с высоким иснадом.
Ан-Наса’и передал историю о переселении от Ахмада ибн ‘Абдуллаха ибн аль-Хакама, от Гундара, от Шу’бы, и мы получили это с иснадом, более высоким на две степени. Остальное он передал от ‘Абды ибн ‘Абдуллаха ас-Саффара, от Хусейна ибн ‘Али аль-Джу’фи, от Фудайля ибн Марзука, от аль-А’маша, от ‘Амра ибн Мурры, и мы получили это с иснадом, более высоким на три степени. Это все, что имеется от него у них двоих, и Аллаху известно лучше.
أَبُو كثير الزبيدي الكوفي
اسمه زهير بْن الأقمر عخ س وقيل عبد اللَّه بْن مالك وقيل جهمان وقيل إنهما اثنان .
قال العجلي: كوفي تابعي ثقة .
وقال أَبُو عبيد الآجري: سئل أَبُو داود عن أَبِي كثير الزبيدي، فَقَالَ جهمان
وقال فِي موضع آخر: سألت أبا داود، عن أَبِي كثير الزبيدي، أعني عبد اللَّه بْن مالك، فَقَالَ: روى عنه عَمْرو بْن مرة .
وقال النسائي زهير بْن الأقمر: ثقة .
وذكره ابن حبان فِي كتاب الثقات .
روى له البخاري فِي كتاب أفعال العباد، وأبو داود، والترمذي، والنسائي .
أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ الْبُخَارِيِّ، قال: أَنْبَأَنَا الْقَاضِي أَبُو الْمَكَارِمِ اللَّبَّانِ، وأَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ، قَالا: أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَدَّادُ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْحَافِظُ، قال: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قال: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، قال: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قال: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي كَثِيرٍ الزُّبَيْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قال: قال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: " إِيَّاكُمْ والظُّلْمَ، فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وإِيَّاكُمْ والْفُحْشَ، فَإِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْفُحْشَ ولا التَّفَحُّشَ، وإِيَّاكُمْ والشُّحَّ، فَإِنَّهُ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، أَمَرَهُمْ بِالْقَطِيعَةِ فَقَطَعُوا، وأَمَرَهُمْ بِالْبُخْلِ فَبَخِلُوا، وأَمَرَهُمْ بِالْفُجُورِ فَفَجَرُوا "، فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ الْهِجْرَةِ أَفْضَلُ ؟ قال: " أَنْ تَهْجُرَ مَا كَرِهَ رَبُّكَ "، قال: وقال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: " الْهِجْرَةُ هِجْرَتَانِ، هِجْرَةُ الْحَاضِرِ، وهِجْرَةُ الْبَادِي، فَأَمَّا الْبَادِي فَيُجِيبُ إِذَا دُعِيَ، ويُطِيعُ إِذَا أُمِرَ، وأَمَّا الْحَاضِرُ فَهُوَ أَعْظَمُهُمَا بَلِيَّةً، وأَفْضَلُهُمَا أَجْرًا "
روى أَبُو داود بعضه من قوله: " إياكم والشح " إِلَى قوله: " ففجروا " عن حفص بْن عُمَر، عن شعبة، فوقع لنا ذَلِكَ بدلا عاليا .
وروى النسائي قصة الهجرة مِنْهُ عن أَحْمَد بْن عبد اللَّه بْن الحكم، عن غندر، عن شعبة، فوقع لنا ذَلِكَ عاليا بدرجتين، وروى باقيه، عن عبدة بْن عبد اللَّه الصفار، عن حسين بْن علي الجعفي، عن فضيل بْن مرزوق، عن الأعمش، عن عَمْرو بْن مرة، فوقع لنا عاليا بثلاث درجات، وهذا جميع ما له عندهما، واللَّهِ أعلم