Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

زيد بن حارثة الكلبي

(زيد بن حارثة بن شرحبيل)

Статусصحابي
Периодd. 8 AH
Поколение1st
Регион
Биография: Тахзиб аль-Камаль

Зейд ибн Хариса ибн Шурахбиль аль-Кальби, Абу Усама

Любимец Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его вольноотпущенник. Отец Усамы ибн Зейда, брат Джабалы ибн Харисы. Его мать — Са’да, а говорят Са’ад бинт Са’ляба из племени Бану Ма’н ибн Тайй. Участвовал в Бадре, Ухуде, Хандаке, Худайбии и Хайбаре. Он был в числе известных лучников из числа сподвижников.

Передавал от
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует
Передавали от него
Его сын Усама ибн Зейд
Аль-Бара ибн Азиб
Его брат Джабала ибн Хариса
Абдулла ибн Аббас
Али ибн Абдулла ибн Аббас передавал от него (как мурсаль)
Хузайль ибн Шурахбиль
Абу аль-Алия ар-Рияхи

Оценка ученых

Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, побратал его с Хамзой ибн Абд аль-Мутталибом. Салим сказал от отца: Мы не звали Зейда ибн Харису иначе как Зейд ибн Мухаммад, пока не был ниспослан аят: «Зовите их по именам их отцов — это более справедливо перед Аллахом» (сура «Аль-Ахзаб», аят 5). Сообщил нам об этом Ибрахим ибн Исмаил аль-Кураши, он сказал: Сообщил нам Мухаммад ибн Ма’мар ибн аль-Фахир, он сказал: Сообщил нам Захир ибн Тахир аш-Шаххами, он сказал: Сообщили нам Абу Бакр аль-Магриби, Саид ибн Аби Саид аль-Айяр и Ахмад ибн аль-Хасан аль-Азхари, они сказали: Сообщил нам аль-Хасан ибн Ахмад аль-Махляди, он сказал: Сообщил нам Абу аль-Аббас ас-Саррадж, он сказал: Рассказал нам Кутайба ибн Саид, он сказал: Рассказал нам Якуб ибн Абд ар-Рахман, от Мусы ибн Укбы, от Салима, от его отца, и упомянул это. Муслим, ат-Тирмизи и ан-Насаи передали это от Кутайбы. Абдулла ибн Динар от Ибн Умара сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил войско и назначил над ними Усаму ибн Зейда. Некоторые люди стали порицать его назначение, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и сказал: «Если вы порицаете его назначение, то вы порицали назначение его отца до него. Клянусь Аллахом, он был достоин командования, и он был из самых любимых людей для меня, а этот (Усама) — один из самых любимых для меня после него». Салим передал от отца подобное. Абдулла аль-Бахи Н передал от Аиши: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не посылал Зейда ибн Харису в войске, чтобы не назначать его командиром. Если бы он остался после него, то он бы сделал его своим преемником. Его добродетели очень многочисленны, и некоторые из них уже упоминались в биографии его сына Усамы ибн Зейда. Муса ибн Укба и не один человек сообщили, что он пал мучеником (шахидом) в день Муты вместе с Джа’фаром ибн Аби Талибом и Абдуллой ибн Равахой в восьмом году хиджры. Некоторые добавили: в месяце джумада аль-уля, ему было пятьдесят пять лет. Хумейд ибн Хиляль аль-Адави Б Н передал от Анаса ибн Малика: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес проповедь и сказал: «Знамя взял Зейд и погиб, затем взял Джа’фар и погиб, затем взял Абдулла ибн Раваха и погиб», и глаза его наполнились слезами. «Затем знамя взял Халид без назначения, и Аллах даровал ему победу. И не радует меня то, что они сейчас с нами», или он сказал: «И не радует их, что они с нами». Ан-Насаи привел от него один хадис, а Ибн Маджа — другой.

Сообщил нам Ибрахим ибн Исмаил аль-Кураши, он сказал: Сообщил нам Мухаммад ибн Ахмад ибн Наср ас-Сайдаляни в группе, они сказали: Сообщила нам Фатима бинт Абдулла, она сказала: Сообщил нам Абу Бакр ад-Дабби, он сказал: Сообщил нам Абу аль-Касим аль-Лахми, он сказал: Рассказал нам Абдулла ибн Ахмад ибн Ханбаль, он сказал: Рассказал мне мой отец, он сказал: Рассказал нам Абу Усама Хаммад ибн Усама, он сказал: Рассказал мне Мухаммад ибн Амр ибн Алькама, от Абу Салямы ибн Абд ар-Рахмана и Яхйи ибн Абд ар-Рахмана ибн Хатиба, от Усамы ибн Зейда, от его отца Зейда ибн Харисы: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в путь, взяв меня позади себя, к одному из идолов. Мы зарезали для него овцу, затем приготовили ее в очаге, а когда она поспела, мы вытащили ее и положили на наш поднос. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел на свою верблюдицу, взяв меня позади себя. Когда мы были на вершине Мекки, его встретил Зейд ибн Амр ибн Нуфайль, и они поприветствовали друг друга приветствием времен джахилии. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Почему я вижу, что твои соплеменники возненавидели тебя и стали питать к тебе отвращение?» Он ответил: «Клянусь Аллахом, они поступают так со мной не из-за какой-то вражды, а потому, что я вижу их в заблуждении. Я вышел в поисках этой религии, пока не пришел к ученым Хайбара, но обнаружил, что они поклоняются Аллаху, придавая Ему сотоварищей. Я сказал: Клянусь Аллахом, это не та религия, которую я ищу. Я ушел и пришел к ученым Шама, но обнаружил, что они поклоняются Аллаху, придавая Ему сотоварищей. Я сказал: Клянусь Аллахом, это не та религия, которую я ищу. Один из ученых Шама сказал: Ты спрашиваешь о религии, и мы не знаем никого, кто поклонялся бы Аллаху согласно ей, кроме одного старца на острове (Джазира). Я отправился и пришел к нему, и сообщил ему о том, ради чего я вышел. Он сказал мне: Все, кого ты видел, в заблуждении. Ты спрашиваешь о религии Аллаха и Его ангелов. В твоей земле появился пророк или вот-вот появится, возвращайся и подтверди его и уверуй в него. Я вернулся, но больше не встретил пророка». Он (Зейд) сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановил свою верблюдицу, положил поднос перед собой и спросил: «Что это?» Он (Зейд) сказал: Овца, которую мы зарезали для такого-то идола. Зейд ибн Амр сказал: Я не ем ничего, что было зарезано не для Аллаха. Затем они разошлись. Он (Зейд) сказал: Зейд ибн Амр ибн Нуфайль умер до того, как был послан Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха сказал: «Он будет воскрешен в День воскресения как целая умма». Ан-Насаи передал это от Мусы ибн Хизама ат-Тирмизи от Абу Усамы. Мы передали от него также через другой высокий иснад.

Сообщили нам Абу аль-Хасан ибн аль-Бухари, Ахмад ибн Шайбан и Исмаил ибн аль-Аскалани, они сказали: Сообщил нам Абу Хафс ибн Табарзад, он сказал: Сообщил нам судья Абу Бакр аль-Ансари, он сказал: Сообщил нам аль-Хасан ибн Али аль-Джаухари, он сказал: Сообщил нам Абу Хафс Умар ибн Мухаммад ибн Али ибн аз-Зайят, он сказал: Рассказал нам Абу аль-Аббас Ахмад ибн Мухаммад ибн Халид аль-Бараси, он сказал: Рассказал нам Камиль ибн Тальха, он сказал: Рассказал нам Абдулла ибн Лахи’а, от Укайля, от аз-Зухри, от Урвы, от Усамы ибн Зейда, от его отца: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда Джибриль показал мне омовение для молитвы, он взял пригоршню воды и брызнул ею на свои половые органы». Ибн Маджа передал это от Ибрахима ибн Мухаммада аль-Фарьяби, от Хассана ибн Абдуллы, от Ибн Лахи’и в том же смысле, с текстом: «Джибриль научил меня омовению и приказал мне брызгать водой под одеждой на то, что выходит после омовения (моча)», и это для нас на два уровня выше.

Оригинал العربية

زَيْد بن حَارِثَة بن شراحيل الكلبي أَبُو أُسَامَة

حب رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ ومولاه والد أُسَامَة بْن زَيْد، وأخو جبلة بْن حَارِثَة، وأمه سعدى، ويقال: سعاد بِنْت ثعلبة، من بني معن بْن طيئ، شهد بدرا، وأحدا، والخندق، والحديبية، وخيبر، وكان من الرماة المذكورين من الصحابة .

روى عن
النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَسق
روى عنه
ابنه أُسَامَة بْن زَيْدسق
والبراء بْن عازب
وأخوه جبلة بْن حَارِثَة
وعبد الله بْن عَبَّاس
وأرسل عنه علي بْن عَبْد اللَّهِ بْن عَبَّاس
وهزيل بْن شرحبيل
وأَبُو العالية الرياحي

الجرح والتعديل

وآخَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ بَيْنَهُ وبَيْنَ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وقال سَالِمٌ، عَنْ أَبِيهِ: مَا كُنَّا نَدْعُو زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ إِلا زَيْدَ بْنَ مُحَمَّدٍ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ سورة الأحزاب آية 5 . أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقُرَشِيُّ، قال: أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ الْفَاخِرِ، قال: أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْمَغْرِبِيُّ، وسَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْعَيَّارُ، وأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الأَزْهَرِيُّ، قَالُوا: أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَخْلَدِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّرَّاجُ، قال: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قال: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، فَذَكَرَهُ . رواه مُسْلِم، والترمذي، والنسائي، عَنْ قُتَيْبَة، فوافقناهم فيه بعلو، وقال عَبْد اللَّهِ بْن دِينَار، عَنِ ابْن عُمَر، بعث رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ بعثا وأمر عليهم أُسَامَة بْن زَيْد، فطعن بعض الناس فِي إمرته، فقام رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَقَالَ: " إن تطعنوا فِي إمرته، فقد كنتم طعنتم فِي إمرة أَبِيهِ من قبله، وايم الله إن كَانَ لخليقا للإمارة وإن كَانَ لمن أحب الناس إلي، وإن هَذَا لمن أحب الناس إلي بعده "، ورواه سَالِم، عَنْ أَبِيهِ، نحوه، وقال عَبْد اللَّهِ البهي س ، عَنْ عَائِشَة: ما بعث رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ زَيْد بْن حَارِثَة فِي جيش قط إلا أمره عليهم، ولو بقي بعده استخلفه . ومناقبه وفضائله كثيرة جدا، وقد تقدم بعض ذَلِكَ فِي ترجمة ابنه أُسَامَة بْن زَيْد . ذكر مُوسَى بْن عُقْبَة، وغير واحد، أنه استشهد يوم مؤتة، هُوَ، وجعفر بْن أَبِي طَالِب، وعبد الله بْن رواحة سنة ثمان من الهجرة، زاد بعضهم، فِي جمادى الأولى، وهُوَ ابْن خمس وخمسين سنة، وقال حُمَيْد بْن هِلال العدوي خ س ، عَنْ أَنَس بْن مَالِك: خطب رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَقَالَ: " أخذ الراية زَيْد فأصيب، ثُمَّ أخذها جَعْفَر فأصيب، ثُمَّ أخذها عَبْد اللَّهِ بْن رواحة فأصيب، وإن عينيه لتذرفان، ثُمَّ أخذها خَالِد، عَنْ غير إمرة، ففتح الله عليه، وما يسرني أنهم عندنا، أو قال: ما يسرهم أنهم عندنا " روى له النسائي حديثا، وابن ماجه آخر، وقد وقع لنا كل واحد منهما بعلو

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقُرَشِيُّ، قال: أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ فِي جَمَاعَةٍ، قَالُوا: أَخْبَرَتْنَا فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَتْ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الضَّبِّيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ اللَّخْمِيُّ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، قال: حَدَّثَنِي أَبِي، قال: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ، قال: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ويَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةٍ، قال: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ وهُوَ مُرْدِفِي إِلَى نَصَبٍ مِنَ الأَنْصَابِ، فَذَبَحْنَا لَهُ شَاةً، ثُمَّ صَنَعْنَاهَا فِي الإِرَةِ، فَلَمَّا نَضِجَتِ اسْتَخْرَجْنَاهَا فَجَعَلْنَاهَا فِي سُفْرَتِنَا، ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ نَاقَتَهُ وهُوَ مُرْدِفِي، فَلَمَّا كُنَّا بِأَعْلَى مَكَّةَ لَقِيَهُ زَيْدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ فَحَيَّا أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ بِتَحِيَّةِ الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: " مَا لِي أَرَى قَوْمَكَ قَدْ شَنَفُوكَ وكَرِهُوكَ، فَقَالَ: واللَّهِ، إِنَّ ذَلِكَ مِنْهُمْ لَبِغَيْرِ مَا نَائِرَةٍ مِنِّي إِلَيْهِمْ، إِلا أَنِّي أَرَاهُمْ فِي ضَلالٍ، فَخَرَجْتُ أَبْغِي هَذَا الدِّينَ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى أَحْبَارِ خَيْبَرَ فَوَجَدْتُهُمْ يَعْبُدُونَ اللَّهَ ويُشْرِكُونَ بِهِ، فَقُلْتُ: واللَّهِ مَا هَذَا بِالدِّينِ الَّذِي أَبْتَغِي، فَخَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى أَحْبَارِ الشَّامِ، فَوَجَدْتُهُمْ يَعْبُدُونَ اللَّهَ ويُشْرِكُونَ بِهِ، فَقُلْتُ: واللَّهِ مَا هَذَا بِالدِّينِ الَّذِي خَرَجْتُ أَبْتَغِي، فَقَالَ حَبْرٌ مِنْ أَحْبَارِ الشَّامِ: إِنَّكَ لَتَسْأَلُ عَنْ دِينٍ مَا نَعْلَمُ أَحَدًا يَعْبُدُ اللَّهَ بِهِ إِلا شَيْخًا بِالْجَزِيرَةِ، فَخَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي خَرَجْتُ لَهُ، فَقَالَ لِي: إِنَّ كُلَّ مَنْ رَأَيْتَ فِي ضَلالٍ، وإِنَّكَ لَتَسْأَلُ عَنْ دِينِ اللَّهِ ومَلائِكَتِهِ، وقَدْ خَرَجَ فِي أَرْضِكَ نَبِيٌّ أَوْ هُوَ خَارِجٌ فَارْجِعْ، فَصَدَّقَهُ وآمَنَ بِهِ . فَرَجَعْتُ ولَمْ أَحُسُّ نَبِيًّا بَعْدُ، قال: فَأَنَاخَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ نَاقَتَهُ فَوَضَعَ السُّفْرَةَ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ: مَا هَذَا ؟ قال: شَاةٌ ذَبَحْنَاهَا لِنَصَبٍ كَذَا وكَذَا، فَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَمْرٍو: إِنِّي لا آكُلُ شَيْئًا ذُبِحَ لِغَيْرِ اللَّهِ، ثُمَّ تَفَرَّقَا، قال: ومَاتَ زَيْدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ قَبْلَ أَنْ يُبْعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: " يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أُمَّةً وحْدَهُ " . رواه النسائي، عَنْ مُوسَى بْن حزام الترمذي، عَنْ أَبِي أُسَامَة، فوقع لنا بدلا عاليا

وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ الْبُخَارِيِّ، وأَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، وإِسْمَاعِيلُ بْنُ الْعَسْقَلانِيِّ، قَالُوا: أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصِ بْنُ طَبَرْزَدٍ، قال: أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو بَكْرٍ الأَنْصَارِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْهَرِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الزَّيَّاتِ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْبَرَاثِيُّ، قال: حَدَّثَنَا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قال: قال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: " لَمَّا أَرَانِي جِبْرِيلُ وضُوءَ الصَّلاةِ أَخَذَ كَفًّا مِنْ مَاءٍ فَنَضَحَ بِهِ فَرْجَهُ " . رواه ابْن ماجه، عَنْ إِبْرَاهِيم بْن مُحَمَّد الفريابي، عَنْ حسان بْن عَبْد اللَّهِ، عَنِ ابْن لَهِيعَة بمعناه، ولفظه " علمني جبريل الوضوء، وأمرني أن أنضح تحت ثوبي لما يخرج من البول بعد الوضوء " . فوقع لنا عاليا بدرجتين

Хадисы от него
Всего: 1
Сунан Ибн Маджа
1
#462