(سعيد بن حويرث المكي)
Саид ибн аль-Хувайрис,
говорят: ибн Аби аль-Хувайрис аль-Макки, вольноотпущенник ас-Саиба.
Исхак ибн Мансур передал со слов Яхьи ибн Маина, Абу Зур'и и ан-Насаи: «Надежный».
Ибн Хиббан упомянул его в книге «Ас-Сикат».
Муслим, ат-Тирмизи в «Аш-Шамаиль» и ан-Насаи передали от него один хадис, который достался нам через высокий иснад.
Нам сообщил об этом Абу аль-Хасан ибн аль-Бухари и Зайнаб бинт Макки, сказав: сообщил нам Абу Хафс ибн Табарзад, сказав: сообщил нам Абдульваххаб ибн аль-Мубарак аль-Анмати, сказав: сообщил нам Абдуллах ибн Мухаммад ас-Сарифини, сказав: сообщил нам Абу аль-Касим ибн Хабаба, сказав: сообщил нам Абу аль-Касим аль-Багави, сказав: сообщил нам Сурайдж, Абу Бакр ибн Аби Шайба и Ибн Аббад, сказав: сообщил нам Суфьян от Амра ибн Динара от Саида ибн аль-Хувайриса от Ибн Аббаса, что Пророк ﷺ вышел из уборной, ему принесли еду, и ему напомнили об омовении, на что он сказал: «Я хочу помолиться, поэтому совершу омовение». Муслим передал это от Абу Бакра ибн Аби Шайбы, и мы совпали с ним в высоте иснада. Он также передал это с двух других сторон от Амра ибн Динара и из хадиса Ибн Джурайджа от Саида. Ат-Тирмизи передал это от Саида ибн Абдуррахмана аль-Махзуми от Суфьяна, и это досталось нам как высокая замена. Ан-Насаи передал это от Абу Кудамы от Яхьи ибн Саида от Ибн Джурайджа с тем же смыслом: «Пророк ﷺ справил нужду, затем вышел, поел и не коснулся воды».
سَعِيد بن الحويرث
ويقال: ابْن أَبِي الحويرث المكي، مولى السَّائِب
قال إِسْحَاق بْن مَنْصُور عَنْ يَحْيَى بْن معين وأَبُو زُرْعَة والنسائي: ثقة
وذكره ابْن حبان فِي كتاب الثقات
روى له مُسْلِم والترمذي فِي الشمائل والنسائي حديثا واحدا وقد وقع لنا عاليا عنه
أَخْبَرَنَا بِهِ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ الْبُخَارِيِّ، وزَيْنَبُ بِنْتُ مَكِّيٍّ، قَالا: أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصِ بْنُ طَبَرْزَدٍ، قال: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الْمُبَارَكِ الأَنْمَاطِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّرِيفِينِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ حَبَابَةَ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، قال: حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ، وأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وابْنُ عَبَّادٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ خَرَجَ مِنَ الْخَلاءِ فَأُتِيَ بِطَعَامٍ فَذُكِرَ لَهُ الْوُضُوءُ، فَقَالَ: " أُرِيدُ أَنْ أُصَلِّيَ فَأَتَوَضَّأَ " رواه مُسْلِم، عَنْ أَبِي بَكْر بْن أَبِي شَيْبَة، فوافقناه فيه بعلو، ورواه أيضا من وجهين آخرين، عَنْ عَمْرو بْن دِينَار، ومن حديث ابْن جريج، عَنْ سَعِيد، ورواه الترمذي، عَنْ سَعِيد بْن عَبْد الرَّحْمَنِ المخزومي، عَنْ سُفْيَان، فوقع لنا بدلا عاليا، ورواه النسائي، عَنْ أَبِي قُدَامَة، عَنْ يَحْيَى بْن سَعِيد، عَنِ ابْن جريج بمعناه، أن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ " تبرز ثُمَّ خرج فطعم ولم يمس ماء "