(أبو يونس البصري)
Сальм ибн Зурайр аль-Атариди Абу Юнус аль-Басри.
Аль-Бухари со слов Али ибн аль-Мадини сказал: «У него около десяти хадисов».
Аббас ад-Дури со слов Яхьи ибн Маина сказал: «Слабый».
Абу Хатим сказал: «Достоверный, в нем нет ничего плохого».
Абу Дауд сказал: «Он не такой».
Абу Ахмад ибн Ади сказал: «Его хадисов мало, и по количеству его передач нельзя судить о его слабости».
Его хадисы передавали аль-Бухари, Муслим и ан-Насаи.
Нам сообщил Ибрахим ибн Исмаил ан-Нарси, от Мухаммада ибн Мамара ибн аль-Фахира аль-Кураши и Абу Джафара ас-Сайдаляни, что они сказали: нам сообщила Фатима бинт Абдаллах, сказав: нам сообщил Мухаммад ибн Абдаллах аз-Забби, сказав: нам сообщил Сулейман ибн Ахмад аль-Лахми, сказав: нам рассказал аль-Аббас ибн аль-Фадль аль-Асфати, сказав: нам рассказал Абу аль-Валид, сказав: нам рассказал Сальм ибн Зурайр, сказав: я слышал, как Абу Раджа говорил: нам рассказал Имран о том, что он был с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. Они ехали всю ночь, и когда забрезжил рассвет, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал привал. Их одолел сон, и они проснулись, когда солнце уже высоко поднялось. Первым проснулся Абу Бакр, а он никогда не будил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пока тот сам не проснется. Затем проснулся Умар, сел у его головы и начал громко возвеличивать Аллаха (такбир), пока Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не проснулся. Увидев взошедшее солнце, он сказал: «Собирайтесь в путь». Мы ехали, пока солнце не побелело, затем он остановился и совершил с нами молитву. Один человек из людей отстранился и не помолился с нами. Когда он закончил, он сказал: «О такой-то, что помешало тебе помолиться с нами?» Тот ответил: «О Посланник Аллаха, я был в состоянии осквернения (джанаба)». Он велел ему совершить таяммум чистой землей, а затем помолиться. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня вперед с всадниками искать воду. Нас мучила сильная жажда. И вот, когда мы ехали, мы увидели женщину, чьи ноги свисали между двумя кожаными бурдюками. Мы спросили её: «Где вода?» Она ответила: «О, далековато, воды нет». Мы спросили: «Сколько до воды?» Она сказала: «День и ночь пути». Мы сказали: «Иди к Посланнику Аллаха». Она спросила: «А кто такой Посланник Аллаха?» Мы привели её к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Мы открыли горловины бурдюков, и сорок человек утолили жажду и наполнили все бурдюки, что были с нами. Затем он сказал нам: «Принесите то, что у вас есть». Мы собрали для неё немного хлеба и фиников. Он сказал: «Иди и накорми этим своих детей, и знай, что мы не убавили ни капли твоей воды». Когда она вернулась к своим, она сказала: «Я пришла к самому искуснуму из людей, или же он действительно пророк, как они говорят». И Аллах направил то племя через ту женщину: она приняла ислам, и они приняли ислам. Это передал аль-Бухари от Абу аль-Валида ат-Тайалиси, и мы согласились с ним в этом с высокой цепочкой (иснадом). Также передал Муслим от Ахмада ибн Саида ад-Дарими, от Абу Али аль-Ханафи, от Сальма ибн Зурайра, и это случилось у нас с еще более высоким на две ступени иснадом.
Нам сообщил Ахмад ибн Аби аль-Хайр, Абу Исхак ибн ад-Дараджи и Ахмад ибн Шайбан, сказав: нам сообщил Абу Джафар ас-Сайдаляни, сказав: нам сообщил Абу Али аль-Хаддад, сказав: нам сообщил Абу Нуайм, сказав: нам рассказал Абдаллах ибн Джафар, сказав: нам рассказал Исмаил ибн Абдаллах, сказав: нам рассказал Абу аль-Валид Хишам ибн Абд аль-Малик ат-Тайалиси, сказав: нам рассказал Сальм ибн Зурайр, сказав: я слышал, как Абу Раджа говорил: я слышал, как Ибн Аббас рассказывал о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Ибн Сайяду: «Я припрятал для тебя нечто, что это?» Тот сказал: «Дымок (дух)». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Уходи прочь!». Передал аль-Бухари от Абу аль-Валида, и мы согласились с ним в этом с высоким иснадом. У него есть еще один хадис, который упоминался ранее в биографии Хаммада ибн Наджиха.
Нам сообщили Абу аль-Фарадж ибн Аби Умар ибн Кудама и Абу аль-Хасан ибн аль-Бухари аль-Макдиси, что они сказали: нам сообщил Абу Хафс ибн Табарзад, сказав: нам сообщил хафиз Абу аль-Баракат Абд аль-Ваххаб ибн аль-Мубарак аль-Анмати и Абу Мухаммад Яхья ибн Али ибн ат-Тарра, что они сказали: нам сообщил Абу Мухаммад Абдаллах ибн Мухаммад ас-Сарифини, сказав: нам сообщил Абу Бакр Мухаммад ибн аль-Хасан ибн Абдан ас-Сайрафи, сказав: нам рассказал Абу Абдаллах аль-Хусейн ибн Исмаил аль-Махамили, сказав: нам рассказал Юсуф ибн Муса, сказав: нам рассказал Умар ибн Харун, сказав: нам рассказал Сальм ибн Зурайр Абу Юнус от Абд ар-Рахмана ибн Тарфы о том, что его дед Арфаджа повредил нос в день битвы аль-Киляб во времена джахилии. Он сделал себе нос из серебра, но он стал источать зловоние, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел ему сделать нос из золота. Передал ан-Насаи от Мухаммада ибн Мамара, от Хаббана ибн Хилаля, от Сальма ибн Зурайра, и это случилось у нас с высоким иснадом. Это всё, что есть у них от него.
سلم بن زرير العطاردي أَبُو يونس البصري
قال الْبُخَارِيّ عَنْ علي بْن المديني: لَهُ نحو عشرة أحاديث
وقال عباس الدوري عَنْ يَحْيَى بْن معين: ضعيف
وقال أَبُو حاتم: ثقة ما بِهِ بأس
وقال أَبُو داود: ليس بذاك
وقال أَبُو أَحْمَد بْن عدي: أحاديثه قليلة وليس فِي مقدار ماله من الحديث إن يعتبر ضعف حديثه
روى له الْبُخَارِيّ ومسلم والنسائي
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ النَّرْسِيُّ، أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ الْفَاخِرِ الْقُرَشِيُّ، وأَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ، وغَيْرُ واحِدٍ، قَالُوا: أَخْبَرَتْنَا فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَتْ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الضَّبِّيُّ، قال: أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيُّ، قال: حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قال: حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ، قال: سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءَ، قال: حَدَّثَنَا عِمْرَانُ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَأَدْلَجُوا لَيْلَتَهُمْ حَتَّى إِذَا كَانَ فِي وجْهِ الصُّبْحِ، عَرَّسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَغَلَبَتْهُمْ أَعْيُنُهُمْ حَتَّى ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ، وكَانَ أَوَّلُ مَنِ اسْتَيْقَظَ مِنْ مَنَامِهِ أَبُو بَكْر، وكَانَ لا يُوقِظُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، مِنْ مَنَامِهِ أَحَدٌ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَاسْتَيْقَظَ عُمَرُ، فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ، فَجَعَلَ يُكَبِّرُ، ويَرْفَعُ صَوْتَهُ حَتَّى اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ قَدْ بَزَغَتْ، قال: ارْتَحِلُوا فَسَارَ بِنَا حَتَّى ابْيَضَّتِ الشَّمْسُ، فَنَزَلَ، فَصَلَّى بِنَا، فَاعْتَزَلَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ، فَلَمْ يُصَلِّ مَعَنَا، فَلَمَّا انْصَرَفَ، قال: " يَا فُلانُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّي مَعَنَا " . قال: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَيَمَّمَ بِالصَّعِيدِ، ثُمَّ صَلَّى، وعَجَّلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فِي رَكْبٍ بَيْنَ يَدَيْهِ أَطْلُبُ الْمَاءَ، وكُنَّا قَدْ عَطِشْنَا عَطَشًا شَدِيدًا، فَبَيْنَمَا نَحْنُ نَسِيرُ إِذَا نَحْنُ بِامْرَأَةٍ سَادِلَةٍ رِجْلَيْهَا بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ، فَقُلْنَا لَهَا: أَيْنَ الْمَاءُ ؟ قَالَتْ: أَيْهَاتْ لا مَاءَ، فَقُلْنَا: كَمْ بَيْنَكِ وبَيْنَ الْمَاءِ ؟ قَالَتْ: يَوْمٌ ولَيْلَةٌ قُلْنَا: انْطَلِقِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، قَالَتْ: ومَا رَسُولُ اللَّهِ فَلَمْ نُمَلِّكْهَا مِنْ أَمْرِهَا شَيْئًا حَتَّى اسْتَقْبَلْنَا بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَفَتَحْنَا فِي الْعَزْلاوَيْنِ، فَشَرِبْنَا عِطَاشًا أَرْبَعُونَ رَجُلا حَتَّى رَوِينَا، ومَلأْنَا كُلَّ قِرْبَةٍ مَعَنَا، وَإِدَاوَةٍ، ثُمَّ قال لَنَا: " هَاتُوا مَا عِنْدَكُمْ " فَجَمَعْنَا لَهَا مِنَ الْكِسَرِ، والتَّمْرِ حَتَّى صَبَّرْنَا لَهَا صُبْرَةً، فَقَالَ: " اذْهَبِي فَأَطْعِمِي هَذَا عِيَالَكَ، واعْلَمِي أَنَّا لَمْ نَرْزَأْ مِنْ مَائِكِ شَيْئًا " . فَلَمَّا أَتَتْ أَهْلَهَا، قَالَتْ: لَقَدْ أَتَيْتُ أَسْحَرَ النَّاسِ، أَوْ هُوَ نَبِيٌّ كَمَا زَعَمُوا، فَهَدَى اللَّهُ ذَلِكَ الْحَيَّ بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ، فَأَسْلَمَتْ، وأَسْلَمُوا، رواه الْبُخَارِيّ، عَنْ أبي الوليد الطيالسي، فوافقناه فيه بعلو، ورواه مسلم، عَنْ أَحْمَد بْن سَعِيدٍ الدارمي، عَنْ أبي علي الحنفي، عَنْ سلم بْن زرير، فوقع لنا عاليا بدرجتين
وأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْخَيْرِ، وأَبُو إِسْحَاقَ بْنُ الدَّرَجِيِّ، وأَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، قَالُوا: أَنْبَأَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَدَّادُ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قال: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الطَّيَالِسِيُّ، قال: حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ، قال: سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءَ، قال: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يُحَدِّثُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، قال لابْنِ صَيَّادٍ: " إِنِّي خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا، فَمَا هُوَ قال: دُخٌ، قال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، اخْس " . رواه الْبُخَارِيّ، عَنْ أبي الْوَلِيد، فوافقناه فيه بعلو، وله عنده حديث آخر تقدم فِي ترجمة حماد بْن نجيح
وأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ بْنُ أَبِي عُمَرَ بْنِ قُدَامَةَ، وأَبُو الْحَسَنِ الْحَسَنُ بْنُ الْبُخَارِيِّ الْمَقْدِسِيَّانِ، قَالا: أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصِ بْنُ طَبَرْزَدَ، قال: أَخْبَرَنَا الْحَافِظُ أَبُو الْبَرَكَاتِ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الْمُبَارَكِ الأَنْمَاطِيُّ، وأَبُو مُحَمَّدٍ يَحْيَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ الطَّرَّاحِ، قَالا: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّرِيفِينِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْر مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدُ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَحَامِلِيُّ، قال: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قال: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ هَارُونَ، قال: حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ زُرَيْرٍ أَبُو يُونُسَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَرَفَةَ، أَنَّ جَدَّهُ عَرْفَجَةَ أُصِيبَ أَنْفُهُ يَوْمَ الْكِلابِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَاتْخَذَ أَنْفًا مِنْ ورِقٍ فَأَنْتَنَ عَلَيْهِ , فَأَمَرُهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، أَنْ يَتَخِذَ أَنْفًا مِنْ ذَهَبٍ " . رواه النسائي، عَنْ مُحَمَّد بْن معمر، عَنْ حبان بْن هلال، عَنْ سلم بْن زرير، فوقع لنا عاليا، وهذا جميع ما لَهُ عندهم