(أم الأسود العامرية)
Сауда бинт Зам'а ибн Кайс ибн Абд Шамс ибн Абд Вуд ибн Наср ибн Малик ибн Хисл ибн Амир ибн Луай ибн Галиб аль-Курашия аль-Амирия
Мать правоверных, говорят, что её кунья — Умм аль-Асвад.
Её мать — аш-Шумус бинт Кайс ибн Зайд ибн Амр ибн Лабид ибн Худаш ибн Амир ибн Ганам ибн Ади ибн ан-Наджар.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, женился на ней после смерти Хадиджи. До него она была замужем за ас-Сакраном ибн Амром, братом Сухайля ибн Амра.
Абу Умар ибн Абд аль-Барр сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, женился на ней в Мекке после смерти Хадиджи и до заключения брака с Аишей». Таково мнение Катады и Абу Убайды. Так же передал Акиль от ибн Шихаба, что он женился на Сауде до Аиши.
Абдуллах ибн Мухаммад ибн Акиль сказал: «Он женился на ней после Аиши». То же самое сказал Юнус от ибн Шихаба. Нет разногласий в том, что он женился на ней только после смерти Хадиджи. До него она была замужем за своим двоюродным братом, которого звали ас-Сакран ибн Амр, братом Сухайля ибн Амра из племени Бану Амир ибн Луай. Она была женщиной степенной и неторопливой. Когда она состарилась при Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он хотел развестись с ней. Она сказала ему: «Не разводись со мной, ты свободен в отношении меня, я лишь хочу быть воскрешенной среди твоих жен, и я дарю свой день Аише, и мне не нужно то, что нужно другим женщинам». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, удержал её до самой своей смерти, вместе с другими жёнами, после которых он скончался. Относительно Сауды было ниспослано: «Если женщина опасается, что муж проявит к ней неприязнь или отвернется от неё, то не будет на них греха, если они заключат между собой мир...».
Хишам ибн Урва передал от своего отца, от Аиши: «Нет женщины, в чьем облике я хотела бы оказаться больше, чем в облике Сауды бинт Зам'а, если не считать того, что у неё была вспыльчивость, за которой следовало быстрое раскаяние».
Ахмад ибн Абу Хайсама сказал: «Она скончалась в последние времена Умара ибн аль-Хаттаба».
Для неё передавали хадисы: аль-Бухари, Абу Давуд и ан-Насаи.
Нам сообщил Абуль-Фарадж ибн Кудама, Абуль-Ганаим ибн Аллан и Ахмад ибн Шайбан, они сказали: «Нам сообщил Ханбаль, он сказал: «Нам сообщил ибн аль-Хусейн, он сказал: «Нам сообщил ибн аль-Музхиб, он сказал: «Нам сообщил аль-Кати’и, он сказал: «Нам рассказал Абдуллах ибн Ахмад, он сказал: «Мне рассказал мой отец, он сказал: «Нам рассказал ибн Нумайр, от Исмаила, от Амира, от Икримы, от ибн Аббаса, от Сауды, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, она сказала: «У нас сдохла овца, мы выдубили её кожу, и мы постоянно держали в ней набид (напиток), пока она не превратилась в бурдюк». Передал это аль-Бухари от Мухаммада ибн Мукатиля, от Абдуллаха ибн аль-Мубарака, а также передал это ан-Насаи от Мухаммада ибн Абдуль-Азиза ибн Абу Ризмы, от аль-Фадля ибн Мусы, все они от Исмаила ибн Абу Халида, и это дошло до нас в высоком иснаде.
Передал это Мугира :bg-primary/20 dark:text-primary-foreground border-primary/20 dark:border-primary/30 hover:bg-primary/20 hover:border-primary/40 transition-colors">Н, от аш-Ша'би, от ибн Аббаса. Нам сообщил Абу Мухаммад Абдуль-Васи’ ибн Абдуль-Кафи аль-Абхари, он сказал: «Нам сообщил Абдуль-Муджиб ибн Абуль-Касим ибн Абу Харб ибн Зухайр аль-Харби, он сказал: «Нам сообщил Абуль-Касим Абдуллах ибн Ахмад ибн Абдуль-Кадир ибн Юсуф, он сказал: «Нам сообщил Абуль-Хусейн ибн ан-Наккур, он сказал: «Нам сообщил Абу Тахир аль-Мухаллис, он сказал: «Нам сообщил Ридван ибн Ахмад ас-Сайдалани, он сказал: «Нам сообщил Ахмад ибн Абдуль-Джаббар аль-Утариди, он сказал: «Нам рассказал Юнус ибн Букайр, от Мухаммада ибн Исхака, он сказал: «Мне рассказал Абдуллах ибн Абу Бакр, от Яхьи ибн Абдуллаха ибн Абдуррахмана ибн Ас'ада ибн Зурары, он сказал: «Когда в Медину доставили пленных, Сауда бинт Зам'а, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, находилась у семьи Афра, где они оплакивали Ауфа и Муаввиза, сыновей Афра. Это было до того, как женщинам было велено носить хиджаб. Сауда сказала: «Клянусь Аллахом, я была у них, когда к нам пришли и сказали: «Вот привели пленных». Я вернулась в свой дом, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был там. И вот Абу Язид Сухайль ибн Амр находился в углу комнаты, его руки были связаны веревкой на шее. Клянусь Аллахом, увидев Абу Язида в таком состоянии, я не сдержалась и воскликнула: «О Абу Язид! Вы сами отдали себя в руки врага! Неужели вы не могли умереть достойно?». И я не пришла в себя, пока не услышала из дома слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «О Сауда! Ты призываешь к вражде против Аллаха и Его Посланника?». Я сказала: «О Посланник Аллаха! Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я не сдержалась, увидев Абу Язида с руками, связанными веревкой, и произнесла то, что произнесла». Передал это Абу Давуд от Мухаммада ибн Амра ар-Рази, от Саламы ибн аль-Фадля, от Мухаммада ибн Исхака, и это дошло до нас в высоком иснаде. И это всё, что у них есть о ней, и Аллах знает лучше.
سودة بنت زمعة بن قيس بن عبد شمس بن عبد ود بن نصر بن مالك بن حسل بن عامر بن لؤي بن غالب القرشية العامرية
أم المؤمنين يقال كنيتها أم الأسود
وأمها الشموس بنت قيس بن زيد بن عمرو بن لبيد بن خداش بن عامر بن غنم بن عدي بن النجار
تزوجها رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد موت خديجة، وكانت قبله عند السكران بن عمرو أخي سهيل بن عمرو .
قال أبو عمر بن عبد البر: تزوجها رسول الله صلى الله عليه وسلم بمكة، بعد موت خديجة، وقبل العقد على عائشة، هذا قول قتادة، وأبي عبيدة، وكذلك روى عقيل، عن ابن شهاب، أنه تزوج سودة قبل عائشة .
وقال عبد الله بن محمد بن عقيل: تزوجها بعد عائشة، وكذلك قال يونس، عن ابن شهاب، ولاخلاف أنه لم يتزوجها إلا بعد موت خديجة، وكانت قبله تحت ابن عم لها يقال له: السكران بن عمرو أخو سهيل بن عمرو من بني عامر بن لؤي، وكانت امرأة ثقيلة ثبطة، وأسنت عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، فهم بطلاقها فقالت له: لا تطلقني، وأنت في حل من شأني، فإنما أريد أن أجتبر في أزواجك، وإني قد وهبت يومي لعائشة
وإني لا أريد ما تريد النساء، فأمسكها رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى توفي عنها مع سائر من توفي عنهن من أزواجه، وفي سودة نزلت: ( وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن يصلحا بينهما صلحا ) .
وقال هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة: ما من امرأة أحب إلي أن أكون في مسلاخها من سودة بنت زمعة، إلا أن بها حدة تسرع منها الفيئة .
قال أحمد بن أبي خيثمة: توفيت في آخر زمان عمر بن الخطاب .
روى لها: البخاري، وأبو داود، والنسائي .
أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ بْنُ قُدَامَةَ، وأَبُو الْغَنَائِمِ بْنُ عَلانَ، وأَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، قَالُوا: أَخْبَرَنَا حَنْبَلٌ، قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ الْحُصَيْنِ، قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُذْهِبِ، قال: أَخْبَرَنَا الْقَطِيعِيُّ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، قال: حَدَّثَنِي أَبِي، قال: حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ سَوْدَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، قَالَتْ: " مَاتَتْ شَاةٌ لَنَا، فَدَبَغْنَا مَسْكَهَا، فَمَا زِلْنَا نَنْبِذُ فِيهِ حَتَّى صَارَ شَنًّا " . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُقَاتِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، ورَوَاهُ النَّسَائِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى جَمِيعًا، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، فَوَقَعَ لَنَا عَالِيًا
رَوَاهُ مُغِيرَةُ :bg-primary/20 dark:text-primary-foreground border-primary/20 dark:border-primary/30 hover:bg-primary/20 hover:border-primary/40 transition-colors">س ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْوَاسِعِ بْنُ عَبْدِ الْكَافِي الأَبْهَرِيُّ، قال: أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْمُجِيبِ بْنُ أَبِي الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي حَرْبِ بْنِ زُهَيْرٍ الْحَرْبِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْقَادِرِ بْنِ يُوسُفَ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ النَّقُّورِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُخَلِّصُ، قال: أَخْبَرَنَا رِضْوَانُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ، قال: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قال: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ، قال: قَدِمَ بِالأُسَارَى حِينَ قَدِمَ بِهِمُ الْمَدِينَةَ، وسَوْدَةُ ابْنَةُ زَمْعَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عليه وسلم عِنْدَ آلِ عَفْرَاءَ فِي مَنَاحَتِهِمْ عَلَى عَوْفٍ، ومُعَوِّذٍ ابْنَيْ عَفْرَاءَ، وذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُضْرَبَ عَلَيْهِنَّ الْحِجَابُ، قَالَتْ سَوْدَةُ: فَوَاللَّهِ إِنِّي لَعِنْدَهُمْ إِذْ أُتِينَا، فَقِيلَ: هَؤُلاءِ الأُسَارَى قَدْ أُتِيَ بِهِمْ، فَرَجَعْتُ إِلَى بَيْتِي، ورَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عليه وسلم فِيهِ، وإِذَا أَبُو يَزِيدَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو فِي نَاحِيَةِ الْحُجْرَةِ، يَدَاهُ مَجْمُوعَتَانِ إِلَى عُنُقِهِ بِحَبْلٍ، فَوَاللَّهِ مَا مَلَكْتُ حِينَ رَأَيْتُ أَبَا يَزِيدَ كَذَلِكَ أَنْ قُلْتُ: إِي أَبَا يَزِيدَ، أَعْطَيْتَهُمْ بِأَيْدِيكُمْ، أَلا مُتُّمْ كِرَامًا، فَمَا انْتَبَهْتُ إِلا بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عليه وسلم مِنَ الْبَيْتِ: يَا سَوْدَةُ، أَعَلَى اللَّهِ، وعَلَى رَسُولِهِ ؟ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، والَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا مَلَكْتُ حِينَ رَأَيْتُ أَبَا يَزِيدَ مَجْمُوعَةٌ يَدَاهُ إِلَى عُنُقِهِ بِالْحَبْلِ أَنْ قُلْتُ مَا قُلْتُ " . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو الرَّازِيِّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، فَوَقَعَ لَنَا عَالِيًا، وهَذَا جَمِيعُ مَا لَهَا عِنْدَهُمْ، واللَّهُ أَعْلَمُ