(صدقة بن يسار الكوفي)
Садака ибн Ясар аль-Джазари, поселился в Мекке.
Абдаллах ибн Ахмад ибн Ханбаль передал со слов своего отца: «Достоверный из числа достоверных», Шу’ба передавал от него.
Аббас ад-Даури передал со слов Яхьи ибн Маина: «Достоверный». Абу Хатим сказал: «Праведный».
Абу Убейд аль-Аджури передал со слов Абу Дауда: «Достоверный». Я спросил: «Из числа жителей Мекки?», он ответил: «Из числа жителей Джазиры, поселился в Мекке».
Суфьян сказал: «Я сказал Садаке ибн Ясару: „До меня дошло, что ты из хариджитов“. Он ответил: „Я был одним из них, но Аллах исцелил меня от этого“».
Абу Дауд сказал: «Он жил уединенно, совершая пятничную молитву один раз в Мекке, а в другой — в Медине».
Мухаммад ибн Са’д сказал: «Садака ибн Ясар — один из сыновей, вольноотпущенник некоторых жителей Мекки, умер в начале халифата Бану Аббас».
Суфьян ибн Уяйна сказал: «Я сказал ему: „Они полагают, что вы хариджиты“. Он ответил: „Я был одним из них, но Аллах исцелил меня от этого“. Его корни из Джазиры, он был достоверным, но передавал мало хадисов».
Абу аль-Хасан аль-Маймуни сказал: «Я видел, как Абу Абд Аллах Ахмад ибн Ханбаль одобрял хадис Садаки ибн Ясара: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, уединился для поклонения и обратился к людям с проповедью, сказав: „Поистине, когда кто-либо из вас встает на молитву, он ведет беседу со своим Господом““».
Садака ибн Ясар сказал: «Из жителей ар-Ракки». Ибн Хиббан упомянул его в книге «Ас-Сикат».
Для него передавали: Муслим, Абу Дауд, ан-Насаи и Ибн Маджа.
Абу аль-Фарадж ибн Абу Умар ибн Кудама, Абу аль-Ганайм ибн Аллян и Ахмад ибн Шайбан сообщили нам: «Ханбаль ибн Абдаллах сообщил нам: „Абу аль-Касим ибн аль-Хусейн сообщил нам: „Абу Али ибн аль-Музхиб сообщил нам: „Абу Бакр ибн Малик сообщил нам: „Абдаллах ибн Ахмад сообщил нам: „Мой отец сообщил мне: „Мухаммад ибн Исмаил ибн Абу Фудейк сообщил нам: „ад-Даххак ибн Усман сообщил нам от Садаки ибн Ясара от Абдаллаха ибн Умара, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Когда кто-либо из вас молится, пусть не позволяет никому проходить перед собой, а если он откажется, пусть сразится с ним, ибо с ним — сопровождающий (сатана)““““““““““.
Муслим и Ибн Маджа передали это из хадиса Ибн Абу Фудейка, и мы получили это с высоким иснадом, и другого хадиса у них от него нет.
صدقة بن يسار الجزري
سكن مكة
قال عبد الله بن أحمد بن حنبل، عن أبيه ثقة من الثقات، روى عنه: شعبة .
وقال عباس الدوري، عن يحيى بن معين
ثقة . وقال أبو حاتم
صالح .
وقال أبو عبيد الآجري، عن أبي داود
ثقة، قلت: من أهل مكة ؟، قال: من أهل الجزيرة، سكن مكة . قال سفيان
قلت لصدقة بن يسار: بلغني أنك من الخوارج، قال: كنت منهم فعافاني الله منه .
قال أبو داود
وكان متوحشا يصلي جمعة بمكة، وجمعة بالمدينة . وقال محمد بن سعد
صدقة بن يسار من الأبناء، مولى لبعض أهل مكة، توفي في أول خلافة بني العباس قال
1 سفيان بن عيينة، قلت له
يزعمون أنكم خوارج، قال: كنت منهم غير أن الله عافاني، قال: وكان أصله من الجزيرة، وكان ثقة قليل الحديث .
وقال أبو الحسن الميموني: رأيت أبا عبد الله أحمد بن حنبل يستحسن حديث صدقة بن يسار: أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ اعتكف، وخطب الناس فقال: " إن أحدكم إذا قام إلى الصلاة فإنما يناجي ربه " .
وقال صدقة بن يسار: من أهل الرقة . وذكره ابن حبان في كتاب الثقات 2 .
روى له: مسلم، وأبو داود، والنسائي، وابن ماجه .
أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ بْنُ أَبِي عُمَرَ بْنِ قُدَامَةَ، وأَبُو الْغَنَائِمِ بْنُ عَلانَ، وأَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، قَالُوا: أَخْبَرَنَا حَنْبَلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ الْحُصَيْنِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الْمُذْهِبِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، قال: حَدَّثَنِي أَبِي، قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، قال: حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، قال: " إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي، فَلا يَدَعْ أَحَدًا يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَإِنَّ أَبَى فَلْيُقَاتِلْهُ، فَإِنَّ مَعَهُ الْقَرِينُ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ، وابْنُ مَاجَهْ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، فَوَقَعَ لَنَا بَدَلا عَالِيًا، ولَيْسَ لَهُ عِنْدَهُمَا غَيْرُهُ