Сасаа ибн Малик, отец Зуфара ибн Сасаа, басриец.
Ан-Насаи сказал: «Достоверный». Ибн Хиббан упомянул его в книге «Ас-Сикат» и сказал: «Он передавал от Абу Хурайры, но я не думаю, что он встречался с ним». Хадис от него передал Абу Дауд, и мы получили его хадис с высоким иснадом. Сообщил нам Абу Абдуллах Мухаммад ибн Абдуррахман ибн Абдуль-Вахид аль-Макдиси и Абу аль-Фадль Ахмад ибн Хибатуллах ибн Ахмад, они сказали: сообщил нам аль-Муайяд ибн Мухаммад ибн Али ат-Туси, он сказал: сообщил нам Хибатуллах ибн Сахль ас-Сайиди, он сказал: сообщил нам Саид ибн Мухаммад аль-Бухайри, он сказал: сообщил нам Захир ибн Ахмад ас-Сарахси, он сказал: сообщил нам Абу Исхак Ибрахим ибн Абдус-Самад аль-Хашими, он сказал: рассказал нам Абу Мусаб Ахмад ибн Абу Бакр аз-Зухри, он сказал: рассказал нам Малик от Исхака ибн Абдуллаха ибн Абу Тальхи от Зуфара ибн Сасаа ибн Малика от его отца от Абу Хурайры: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, заканчивал утреннюю молитву, он спрашивал: Видел ли кто-нибудь из вас сегодня сон? И говорил: После меня от пророчества не осталось ничего, кроме благих сновидений». Он передал это от аль-Каанаби от Малика, и у нас это имеется с замещающим высоким иснадом. Передатчики разошлись во мнениях относительно Малика в этом хадисе. Некоторые передали его так, среди них аль-Каанаби, Абдуррахман ибн аль-Касим и Мусаб ибн Абдуллах аз-Зубайри (при разногласиях между ними), и Абу Мусаб, как мы привели из его передачи. Другие сказали: от Малика, от Исхака, от Зуфара ибн Сасаа, от Абу Хурайры; среди них Муса ибн Аян, Маан ибн Иса и Абдуррахман ибн аль-Касим в другой версии от него, и именно через этот путь его вывел ан-Насаи.
صعصعة بن مالك
والد زفر بن صعصعة بصري .
قال النسائي: ثقة .
وذكره ابن حبان في كتاب الثقات، وقال: روى عن أبي هريرة، وما أظنه لقيه .
روى له: أبو داود، وقد وقع لنا حديثه بعلو .
أَخْبَرَنَا بِهِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْمَقْدِسِيُّ، وأَبُو الْفَضْلِ أَحْمَدُ بْنُ هِبَةِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ، قَالا: أَنْبَأَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الطُّوسِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا هِبَةُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ السَّيِّدِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَحِيرِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ السَّرْخَسِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْهَاشِمِيُّ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الزُّهْرِيُّ، قال: حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ زُفَرِ بْنِ صَعْصَعَةَ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ كَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلاةِ الْغَدَاةِ، يَقُولُ: " هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمُ اللَّيْلَةَ رُؤْيَا "، ويَقُولُ: " إِنَّهُ لَيْسَ يَبْقَى بَعْدِي مِنَ النُّبُوَّةِ إِلا الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ "، رَوَاهُ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، عَنْ مَالِكٍ، فَوَقَعَ لَنَا بَدَلا عَالِيًا، وقَدِ اخْتَلَفَ الرُّوَاةُ عَنْ مَالِكٍ فيِ هَذَا الْحَدِيثِ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ هَكَذَا، مِنْهُمْ: الْقَعْنَبِيُّ، وعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، ومُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ، عَلَى خِلافٍ عَنْهُمَا، وأَبُو مُصْعَبٍ كَمَا سُقْنَاهُ مِنْ رِوَايَتِهِ، وقَالَ بَعْضُهُمْ: عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ زُفَرِ بْنِ صَعْصَعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، مِنْهُمْ: مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ، ومَعْنُ بْنُ عِيسَى، وعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ فِي الرِّوَايَةَ الأُخْرَى عَنْهُ، ومِنْ ذَلِكَ الْوَجْهُ أَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ