(عبد الرحمن بن علقمة الثقفي)
«Абдуррахман ибн Алькама, и говорят, ибн Абу Алькама ас-Сакафи.
Абдуррахман ибн Абу Хатим сказал: «Юнус ибн Хабиб включил его в число тех, о ком передается лишь один хадис. Я сообщил об этом своему отцу, и он сказал: «Он является табиином, и он не был сподвижником».»
Приводили его хадисы Абу Дауд и ан-Насаи.
Сообщили нам Абуль-Фарадж ибн Кудама, Абуль-Ганаим ибн Аллан и Ахмад ибн Шейбан, они сказали: «Сообщил нам Ханбаль ибн Абдуллах, он сказал: Сообщил нам Абуль-Касим ибн аль-Хусайн, он сказал: Сообщил нам Абу Али ибн аль-Музхиб, он сказал: Сообщил нам Абу Бакр ибн Малик, он сказал: Рассказал нам Абдуллах ибн Ахмад, он сказал: Рассказал мне мой отец, он сказал: Рассказал нам Мухаммад ибн Джафар, он сказал: Рассказал нам Шу‘ба со слов Джами‘а ибн Шаддада, который сказал: «Я слышал, как Абдуррахман ибн Абу Алькама говорил: «Я слышал, как Абдуллах ибн Мас‘уд говорил: «Мы были с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) во время Худайбийского перемирия». Они упомянули, что остановились на мягкой земле, то есть на песке, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто посторожит нас?» Биляль ответил: «Я». Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Тогда ты уснешь». Он сказал: «И они проспали до восхода солнца. Проснулись люди, среди которых были такой-то и такой-то, а также Умар». Он сказал: «Мы сказали: «Шумите (то есть разговаривайте)». Он сказал: «Проснулся Пророк (мир ему и благословение Аллаха) и сказал: «Делайте так, как вы делали обычно». Он сказал: «Мы сделали это». Он сказал: «Так же поступайте, если кто-то проспал или забыл». Он сказал: «Потерялась верблюдица Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), я искал ее и нашел, что ее повод привязался к дереву, и я привел ее к Пророку (мир ему и благословение Аллаха). Он сел верхом, и мы поехали». Он сказал: «Когда на Пророка (мир ему и благословение Аллаха) нисходило откровение, это было для него тяжело, и мы узнавали это по нему». Он сказал: «Он отошел в сторону позади нас». Он сказал: «Он начал покрывать голову своей одеждой, и это было для него тяжело, пока мы не поняли, что ему было ниспослано откровение. Он пришел к нам и сообщил, что ему было ниспослано: «Воистину, Мы даровали тебе явную победу»». Этот хадис привел Абу Дауд со слов Мухаммада ибн аль-Мусанны от Мухаммада ибн Джафара в краткой форме, что мы получили в высокой цепочке. Его также привел ан-Насаи со слов Мухаммада ибн аль-Мусанны и Мухаммада ибн Башшара от Мухаммада ибн Джафара в полной форме, не упоминая фразу «мы сказали: «Шумите», что мы также получили в высокой цепочке. Он также привел его с другой стороны от Джами‘а ибн Шаддада. У него есть другой хадис в биографии Хасана ибн Сабита СИ, и другой хадис в биографии Абдульмалика ибн Мухаммада ибн Башира Н. Это всё, что приводится от него у них обоих, а Аллах знает лучше.
عَبْد الرَّحْمَن بن علقمة
ويقال ابن أَبِي علقمة الثقفي، مختلف فِي صحبته
قال عَبْد الرَّحْمَن بْن أَبِي حاتم: أدخله يونس بْن حبيب فِي الوحدان، فأخبرت أَبِي بذلك فقال: هو تابعي ليست له صحبة.
روى له أَبُو داود، والنسائي .
أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ بْنُ قُدَامَةَ، وأَبُو الْغَنَائِمِ بْنُ عَلانَ، وأَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، قَالُوا: أَخْبَرَنَا حَنْبَلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ الْحُصَيْنِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الْمُذْهِبِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، قال: حَدَّثَنِي أَبِي، قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قال: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، قال: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي عَلْقَمَةَ، قال: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، قال: أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ، فَذَكَرُوا أَنَّهُمْ نَزَلُوا دَهَاسًا مِنَ الأَرْضِ، يَعْنِي بِالدَّهَاسِ: الرَّمْلَ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: " مَنْ يَكْلَؤُنَا ؟ "، فَقَالَ بِلالٌ: أَنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: " إِذًا تَنَامُ "، قال: فَنَامُوا حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ، فَاسْتَيْقَظَ أُنَاسٌ فِيهِمْ فُلانٌ وفُلانٌ، وفِيهِمْ عُمَرُ، قال: فَقُلْنَا: اهْضِبُوا، يَعْنِي تَكَلَّمُوا، قال: فَاسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَقَالَ: " افْعَلُوا كَمَا كُنْتُمْ تَفْعَلُونَ "، قال: فَفَعَلْنَا، قال: فَقَالَ: " كَذَلِكَ فَافْعَلُوا لِمَنْ نَامَ أَوْ نَسِيَ "، قال: وضَلَّتْ نَاقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَطَلَبْتُهَا، فَوَجَدْتُ حَبْلَهَا قَدْ تَعَلَّقَ بِشَجَرَةٍ، فَجِئْتُ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَرَكِبَ فَسِرْنَا، قال: وكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ اشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ، وعَرَفْنَا ذَلِكَ فِيهِ، قال: فَتَنَخَّى مُنْتَبِذًا خَلْفَنَا، قال: فَجَعَلَ يُغَطِّي رَأْسَهُ بِثَوْبِهِ، ويَشْتَدُّ ذَلِكَ عَلَيْهِ حَتَّى عَرَفْنَا أَنَّهُ قَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ، فَأَتَانَا فَأَخْبَرَنَا أَنَّهُ قَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ: ( إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا ) . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، عَنْ مُحَمَّد بْن المثنى، عَنْ مُحَمَّد بْن جَعْفَر مختصرا، فوقع لنا بدلا عاليا، ورواه النسائي، عَنْ مُحَمَّد بْن المثنى، ومحمد بْن بشار، عَنْ مُحَمَّد بْن جَعْفَر بتمامه، ولم يذكر، فقلنا: اهضبوا، يعني تكلموا، فوقع لنا بدلا عاليا أيضا، ورواه من وجه آخر عَنْ جامع بْن شداد، وله حديث آخر فِي ترجمة الحسن بْن ثابت سي ، وحديث آخر فِي ترجمة عَبْد الملك بْن مُحَمَّد بْن بشير س ، وذلك جميع ما له عندهما، والله أعلم