(عمرو بن النعمان البصري)
Амр ибн ан-Ну’ман аль-Бахили аль-Басри.
Из потомства Джабалы ибн Абд ар-Рахмана.
Абу Хатим сказал: «В нем нет ничего плохого, он правдивый».
Ибн Хиббан упомянул его в книге «Ас-Сикат» (Надежные).
Абу Ахмад ибн Ади сказал: «Он передал от группы слабых передатчиков отвергаемые (мункар) хадисы, и я не знаю, исходит ли беда от него или от того слабого, от которого он передавал».
Ибн Маджа передал от него один хадис, который нам удалось найти с высоким иснадом.
Нам сообщил Абу Исхак ибн ад-Дараджи, сказав: Нам сообщил Абу Джа’фар ас-Сайдаляни, Дауд ибн Машаза и Афифа бинт Ахмад, которые сказали: Нам сообщила Фатима бинт Абдуллах, сказав: Нам сообщил Абу Бакр ибн Риза, сказав: Нам сообщил Абу аль-Касим ат-Табарани, сказав: Нам рассказал Ибрахим ибн Хашим аль-Багави, сказав: Нам рассказал Ахмад ибн Абда, сказав: Нам рассказал Амр ибн ан-Ну’ман аль-Бахили, сказав: Нам рассказал Али ибн Хазур от Нуфай’а от Имрана ибн Хусайна и Абу Барзы, что они сказали: «Мы вышли с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на похороны, и он увидел людей, которые сняли свои накидки и шли в одних рубахах. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вы подражаете деяниям времен невежества (джахилии)? Я был готов воззвать против вас так, что вы бы предстали в ином обличье». Тогда они взяли свои накидки и больше так не делали». Передал это от Ахмада ибн Абды, не упомянув Абу Барзу, и мы совпали с ним в этом с высоким иснадом.
عَمْرو بن النعمان الباهلي البصري
من ولد جبلة بْن عَبْد الرحمن .
قال أَبُو حاتم: ليس به بأس، صدوق .
وذكره ابْن حبان في كتاب الثقات .
وقال أَبُو أَحْمَد بْن عدي: روى عن جماعة من الضعفاء أحاديث منكره ولا أدري البلاء منه أو من الضعيف الذي روى هو عنه .
روى له ابْنُ مَاجَهْ حَدِيثًا واحِدًا، وقَدْ وقَعَ لَنَا بِعُلُوٍ عَنْهُ .
أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ بْنُ الدَّرَجِيِّ، قال: أَنْبَأَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ، ودَاوُدُ بْنُ مَاشَاذَهْ، وعَفِيفَةُ بِنْتُ أَحْمَدَ، قَالُوا: أَخْبَرَتْنَا فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَتْ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رِيذَةَ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، قال: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ، قال: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قال: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ النُّعْمَانِ الْبَاهِلِيُّ، قال: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَزَوَّرَ، عَنْ نُفَيْعٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، وأَبِي بَرْزَةَ، أَنَّهُمَا قَالا: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ فِي جَنَازَةٍ، فَرَأَى قَوْمًا قَدْ طَرَحُوا أَرْدِيَتَهُمْ يَمْشُونَ فِي قُمْصٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: " أَبِفِعْلِ الْجَاهِلِيَّةِ، أَوْ بِصَنِيعِ الْجَاهِلِيَّةِ تَأْخُذُونَ ؟ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَدْعُوا عَلَيْكُمْ دَعْوَةً تَرْجِعُونَ فِي غَيْرِ صُوَرِكُمْ، فَأَخَذُوا أَرْدِيَتَهُمْ ولَمْ يَعُودُوا إِلَى ذَلِكَ " . رَوَاهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَةَ، ولَمْ يَذْكُرْ أَبَا بَرْزَةَ، فَوَافَقْنَاهُ فِيهِ بِعُلُوٍ .