(قدامة بن شهاب البصري)
Кудама ибн Шихаб аль-Мазини аль-Басри.
Сказал Абу Зур‘а: «В нем нет проблем».
Сказал Абу Хатим: «Его положение у меня — положение правдивости».
Упомянул его Ибн Хиббан в книге «Надежные» и сказал: «Бывает, что он ошибается».
Ан-Насаи передал от него один хадис, и у нас он оказался с высокой цепочкой от него.
Сообщил нам об этом Ахмад ибн Аби аль-Хайр, сказал: сообщил нам Халиль ибн Аби ар-Раджа ар-Рарани, сказал: сообщил нам Абу ‘Али аль-Хаддад, сказал: сообщил нам Абу Ну‘айм аль-Хафиз, сказал: сообщил нам Абу аль-Касим ат-Табарани, сказал: рассказал нам Ахмад ибн Шу‘айб ан-Насаи. Х. И сообщил нам Ахмад ибн Шайбан, сказал: сообщил нам Абу аль-‘Изз ‘Абдуль-Баки ибн ‘Усман ибн Мухаммад ибн Салих аль-Хамадани, сказал: сообщил нам Абу аль-Касим Захир ибн Тахир аш-Шаххами, сказал: сообщил нам Абу Я‘ля Исхак ибн ‘Абдуррахман ас-Сабуни, сказал: сообщил нам Абу Са‘ид Мухаммад ибн аль-Хусайн ибн Муса ас-Симсар, сказал: рассказал нам имам Абу Бакр Мухаммад ибн Исхак ибн Хузайма, сказав оба: сообщил нам Юсуф ибн Вадых, сказал: рассказал нам Кудама ибн Шихаб от Бурда ибн Синана от ‘Ата ибн Аби Рабаха от Джабира ибн ‘Абдуллаха, что Джибриль пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и научил его временам молитв. Джибриль вышел вперед, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был за ним, а люди — за Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он совершил полуденную молитву, когда солнце отклонилось от зенита. Он пришел к нему, когда тень человека была равна ему самому, он сделал то же, что сделал. Джибриль вышел вперед, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был за ним, а люди — за Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он совершил предвечернюю молитву. Затем он пришел к нему, когда зашло солнце, Джибриль вышел вперед, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был за ним, а люди — за Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он совершил закатную молитву. Затем он пришел к нему, когда исчезла вечерняя заря, Джибриль вышел вперед, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был за ним, а люди — за Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он совершил ночную молитву. Затем он пришел к нему, когда появилась утренняя заря, Джибриль вышел вперед, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был за ним, а люди — за Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он совершил утреннюю молитву. Затем он пришел на второй день, когда тень человека была равна ему самому, и он сделал то же, что сделал вчера, и совершил полуденную молитву. Затем он пришел к нему, когда тень человека стала равна двум его размерам, и совершил предвечернюю молитву. Затем он пришел к нему, когда зашло солнце, он сделал то же, что сделал вчера, и совершил закатную молитву. Затем он пришел к нему, когда исчезла вечерняя заря, он сделал то же, что сделал вчера, и совершил ночную молитву. Затем сказал: «Между этими двумя молитвами — время». Текст ан-Насаи. В хадисе Ибн Хузаймы: «Джибриль пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, обучая его временам молитвы, и пришел к нему, когда солнце отклонилось...» и упомянул хадис и добавил после его слов «сделал то же, что сделал вчера и совершил закатную молитву»: «Затем мы уснули, затем встали, затем уснули, и он пришел к нему, сделал то же, что сделал вчера и совершил ночную молитву». Он сказал: «И я полагаю, что это было примерно через треть ночи. Затем он пришел к нему, когда заря растянулась, и наступило утро, а звезды были видны, переплетаясь, он сделал то же, что сделал вчера и совершил утреннюю молитву». Затем сказал: «Между этими двумя молитвами — время». Он сказал: «И человек спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о времени молитвы. Он совершил с ними молитву так, как молился Джибриль, затем сказал: Где спрашивавший о молитве? Между этими двумя молитвами — время».
قدامة بن شهاب المازني البصري
قال أَبُو زرعة: ليس بِهِ بأس .
وقال أَبُو حاتم: محله عندي محل الصدق .
ذكره ابْن حبان في كتاب الثقات . وقال: ربما خالف .
روى له النسائي حديثا واحدا، وقد وقع لنا بعلو عنه .
أَخْبَرَنَا بِهِ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْخَيْرِ، قال: أَنْبَأَنَا خَلِيلُ بْنُ أَبِي الرَّجَاءِ الرَّارَانِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَدَّادُ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْحَافِظُ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، قال: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ النَّسَائِيُّ . ح وأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، قال: أَبْنَأَنَا أَبُو الْعِزِّ عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ الْهَمَذَانِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَاهِرُ بْنُ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّابُونِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُوسَى السِّمْسَارُ، قال: حَدَّثَنَا الإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، قَالا: أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ واضِحٌ، قال: حَدَّثَنَا قُدَامَةُ بْنُ شِهَابٍ، عَنْ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ: أَنَّ جِبْرِيلَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ فَعَلَّمَهُ مَوَاقِيتَ الصَّلاةِ، فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ ورَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ خَلْفَهُ، والنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ فَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ، وأَتَاهُ حِينَ كَانَ الظِّلُ مِثْلَ شَخْصِهِ، فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ، فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ ورَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ خَلْفَهُ، والنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَصَلَّى الْعَصْرَ، ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ وجَبَتِ الشَّمْسُ، فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ ورَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ خَلْفَهُ، والنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَصَلَّى الْمَغْرِبَ، ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ، فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ ورَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ خَلْفَهُ، والنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَصَلَّى الْعِشَاءَ، ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ انْشَقَّ الْفَجْرُ، فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ ورَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ خَلْفَهُ، والنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَصَلَّى الْغَدَاةَ، ثُمَّ أَتَاهُ الْيَوْمَ الثَّانِي حِينَ كَانَ ظِلُّ الرَّجُلِ مِثْلَ شَخْصِهِ، فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالأَمْسِ، فَصَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ صَارَ ظِلُّ الرَّجُلِ مِثْلَيْ شَخْصِهِ فَصَلَّى الْعَصْرَ، ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ وجَبَتِ الشَّمْسُ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالأَمْسِ، فَصَلَّى الْمَغْرِبَ، ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالأَمْسِ فَصَلَّى الْعِشَاءَ، ثُمَّ قال: " مَا بَيْنَ هَاتَيْنِ الصَّلاتَيْنِ وقْتٌ “ . لَفْظُ النَّسَائِيِّ، وفِي حَدِيثِ ابْنِ خُزَيْمَةَ: أَنَّ جِبْرِيلَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ يُعَلِّمَهُ مَوَاقِيتَ الصَّلاةِ، فَأَتَاهُ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ ...، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وزَادَ بَعْدَ قَوْلِهِ: فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالأَمْسِ، فَصَلَّى الْمَغْرِبَ، قال: فَنِمْنَا، ثُمَّ قُمْنَا، ثُمَّ نِمْنَا، فَأَتَاهُ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالأَمْسِ، فَصَلَّى الْعِشَاءَ، قال: وأَحْسَبُ ذَلِكَ نَحْوًا مِنْ ثُلُثِ اللَّيْلِ، ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ امْتَدَّ الْفَجْرُ، وأَصْبَحَ والنُّجُومُ بَادِيَةً مُشْتَبِكَةً، فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالأَمْسِ، فَصَلَّى الْغَدَاةَ، ثُمَّ قال: " مَا بَيْنَ هَاتَيْنِ الصَّلاتَيْنِ وقْتٌ “ . قال: فَسَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ عَنْ وقْتِ الصَّلاةِ، فَصَلَّى بِهِمْ كَمَا صَلَّى جِبْرِيلُ، ثُمَّ قال: " أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الصَّلاةِ مَا بَيْنَ هَاتَيْنِ الصَّلاتَيْنِ وقْتٌ "