(أبو تمام المدني)
Касир ибн аль-Аббас ибн Абд аль-Мутталиб ибн Хашим аль-Хашими Абу Таммам аль-Мадани.
Двоюродный брат Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и родной брат Таммама ибн аль-Аббаса, их мать была наложницей.
Мусаб ибн Абдаллах аз-Зубайри сказал: «Он был факихом, добродетельным человеком, не оставил потомства, а его мать была наложницей».
Якуб ибн Шайба сказал: «Он считается представителем первого поколения жителей Медины, родившимся во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он передавал хадисы от Абу Бакра, Умара и Усмана».
Абд ар-Рахман ибн Абу аз-Зинад сказал: «Он жил в селении Малик, что в двадцати двух милях от Медины, и приходил в Медину каждую пятницу, останавливаясь в доме своего отца, который находился рядом с бойней ибн Аббаса».
Аль-Аббас ибн аль-Фарадж ар-Рияши сказал: «Якуб ибн Джафар рассказал мне от Мухаммада ибн Салиха ибн Муавии ибн Абдаллаха ибн Джафара, что некий человек пришел к Муавии, и тот спросил его: „Кого ты оставил самым сведущим из людей?“ Тот ответил: „Абдаллаха ибн Аббаса“. Он спросил: „А кого ты оставил самым мудрым из людей?“ Тот ответил: „Убайдаллу ибн аль-Аббаса“. Он спросил: „А кого ты оставил самым поклоняющимся из людей?“ Тот ответил: „Касира ибн аль-Аббаса“. Нам передал это Ахмад ибн Абу аль-Хайр, который сказал: „Нам сообщил Яхья ибн Асад ибн Буш, сказав: „Нам сообщил Абу Талиб ибн Юсуф, сказав: „Нам сообщил Абу Мухаммад аль-Джаухари, сказав: „Нам сообщил Абу Джафар Ахмад ибн Али ибн Мухаммад ибн Ахмад ибн аль-Джахм аль-Катиб, сказав: „Рассказал нам Абу аль-Файяд Саввар ибн Абу Шураа аль-Басри, сказав: „Рассказал нам ар-Рияши“, и упомянул это“.
Ибн Хиббан упомянул его в книге «Ас-Сикат» (Заслуживающие доверия) и сказал: «Он был благочестивым, добродетельным факихом. У него не было потомства. Он и Таммам ибн аль-Аббас были от одной матери — наложницы. Касир умер в Медине во времена правления Абд аль-Малика ибн Марвана».
Хадисы от него передавали аль-Бухари, Муслим, Абу Дауд и ан-Насаи.
Нам сообщил Абу Исхак ибн ад-Дараджи, сказав: «Нам сообщил Абу Джафар ас-Сайдалани в группе людей, сказавших: „Нам сообщила Фатима бинт Абдаллах, сказав: „Нам сообщил Абу Бакр ибн Риза, сказав: „Нам сообщил Абу аль-Касим ат-Табарани, сказав: „Рассказал нам Ахмад ибн аль-Муалла аль-Кади, сказав: „Рассказал нам Сафван ибн Салих, сказав: „Рассказал нам аль-Валид ибн Муслим от аль-Аузаи, от аз-Зухри, от Касира ибн аль-Аббаса, от Абдаллаха ибн Аббаса, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил во время солнечного затмения четыре поясных поклона в двух ракятах и четыре земных поклона“““. Они передали это по нескольким цепочкам от аз-Зухри, мы записали некоторые из них в биографии Абд ар-Рахмана ибн Намира.
И нам сообщили Абу аль-Хасан ибн аль-Бухари и Абу аль-Ганаим ибн Аллан, сказав: „Нам сообщил Ханбаль ибн Абдаллах, сказав: „Нам сообщил Абу аль-Касим ибн аль-Хусайн, сказав: „Нам сообщил Абу Али ибн аль-Музхиб, сказав: „Нам сообщил Абу Бакр аль-Кати‘и, сказав: „Рассказал нам Абдаллах ибн Ахмад, сказав: „Рассказал мне мой отец, сказав: „Рассказал нам Абд ар-Раззак, сказав: „Рассказал нам Ма’мар от аз-Зухри, который сказал: „Мне сообщил Касир ибн Аббас ибн Абд аль-Мутталиб от своего отца аль-Аббаса, что он сказал: „Я был вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Хунайне. И я видел Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и никого не было с ним, кроме меня и Абу Суфьяна ибн аль-Хариса ибн Абд аль-Мутталиба. Мы держались возле Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и не оставляли его, когда он был на серой муле — иногда Ма’мар говорил: „Белой“, которую подарил ему Фарва ибн Нуама аль-Джузами. Когда мусульмане встретились с неверными, они повернули назад, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, начал направлять свою мулу к неверным. Аль-Аббас сказал: „Я держал мулу Посланника Аллаха за уздечку, сдерживая её, а он не переставал ускорять движение к многобожникам. Абу Суфьян ибн аль-Харис держался за стремя Посланника Аллаха. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „О Аббас, позови людей „Самуры“ (участников клятвы под деревом)“. Я был человеком с громким голосом и крикнул изо всех сил: „Где люди Самуры?“ Клянусь Аллахом, их ответ был подобен ответу коров на зов своих телят. Они ответили: „Мы здесь, мы здесь, мы здесь!“ Мусульмане повернули обратно и сразились с неверными, а ансары кричали: „О ансары!“ Затем призыв сузился до племени Бану аль-Харис ибн аль-Хазрадж, и они закричали: „О сыны аль-Хариса ибн аль-Хазраджа!“ Посланник Аллаха, сидя на своей муле и как бы вытягиваясь, посмотрел на их бой и сказал: „Вот сейчас битва достигла своего пика!“ Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял горсть камней и бросил их в лица неверных, а потом сказал: „Они побеждены, клянусь Господом Каабы, они побеждены, клянусь Господом Каабы!“ Я начал смотреть, и битва, как мне казалось, продолжалась, но клянусь Аллахом, как только Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, бросил в них камни, их напор ослабел, и они начали отступать, пока Аллах не нанес им поражение. Я как будто вижу сейчас Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, скачущего вслед за ними на своей муле“. Также он сказал: „Рассказал нам Абдаллах ибн Ахмад, сказав: „Рассказал мне мой отец, сказав: „Рассказал нам Суфьян, сказав: „Я слышал аз-Зухри один или два раза, но не запомнил, от Касира ибн Аббаса, что он сказал: „Аль-Аббас и Абу Суфьян были с ним, то есть с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует“, — и он сказал: „Он бросил в них камни“, — и он сказал: „Сейчас битва достигла своего пика“, — и он сказал: „Позови участников суры Аль-Бакара““. Муслим передал это через хадис Юнуса ибн Язида, Ма’мара и Суфьяна от аз-Зухри, так что у нас оказался высокий альтернативный иснад. Ан-Насаи также передал это через хадис Мухаммада ибн Саура от Ма’мара, что также оказалось для нас высоким иснадом. Это всё, что есть у них от него, и Аллах знает лучше.
كَثِير بن الْعَبَّاس بن عَبْد الْمُطَّلِبِ بن هاشم الهاشمي أَبُو تَمَّام المدني
ابْن عم النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ وكان شَقِيق تَمَّام بْن الْعَبَّاس أمهما أم ولد .
قال مصعب بْن عَبْد اللَّهِ الزُّبَيْرِيّ: كَانَ فقيها فاضلا لا عقب له وأمه أم ولد
وقال يَعْقُوب بْن شيبة: يعد في الطبقة الأولى من أهل المدينة ممن ولد على عهد النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، وروى عن: أَبِي بَكْر وعُمَر وعثمان
وقال عَبْد الرَّحْمَنِ بْن أَبِي الزناد: كَانَ ينزل قريتي مَالِك على اثنين وعشرين ميلا من المدينة , وكان ينزل إِلَى المدينة كل جمعة فينزل دار أَبِيهِ التي عند مجزرة بْن عَبَّاس
وقال الْعَبَّاس بْن الْفَرَج الرياشي: حَدَّثَنِي يَعْقُوب بْن جَعْفَر عَنْ مُحَمَّد بْن صَالِح بْن مُعَاوِيَة بْن عَبْد اللَّهِ بْن جَعْفَر قال: قدم رجل على مُعَاوِيَة فَقَالَ له: من تركت أفقه الناس قال: عَبْد اللَّهِ بْن عَبَّاس , قال: فمن تركت أَحْمَد الناس , قال: عُبَيْد اللَّهِ بْن الْعَبَّاس , قال: فمن تركت أعبد الناس , قال: كَثِير بْن الْعَبَّاس , أَخْبَرَنَا بذلك أَحْمَد بْن أَبِي الْخَيْر قال: أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْن أسعد بْن بوش , قال: أَخْبَرَنَا أَبُو طَالِب بْن يوسف قال: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّد الْجَوْهَرِيّ , قال: أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَر أَحْمَد بْن علي بْن مُحَمَّد بْن أَحْمَد بْن الجهم الكاتب , قال: حَدَّثَنَا أَبُو الفياض سَوَّار بْن أَبِي شراعة الْبَصْرِيّ , قال: حَدَّثَنَا الرياشي فذكره
وذكره ابْن حبان في كتاب الثقات وقال: كَانَ رجلا صالحا فاضلا فقيها . لا عقب له , وكان هُوَ وتمام بْن الْعَبَّاس من أم واحدة أمهما أم ولد مات كَثِير بالمدينة في أيام عَبْد الْمَلِكِ بْن مروان .
روى له: الْبُخَارِيّ، ومسلم، وأَبُو دَاوُد، والنسائي .
أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاق بْن الدَّرَجِيّ، قال: أَنْبَأَنَا أَبُو جَعْفَر الصَّيْدَلانِيّ في جماعة . قَالُوا: أَخْبَرَتْنَا فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَتْ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رِيذَةَ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، قال: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الْقَاضِي، قال: حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، قال: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ الْعَبَّاسِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، " صَلَّى يَوْمَ كُسِفَتِ الشَّمْسُ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ، وأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ "، أخرجوه من طرق، عَنِ الزُّهْرِيّ قد كتبنا بعضهما في ترجمة عَبْد الرَّحْمَنِ بْن نمر
وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ الْبُخَارِيِّ، وأَبُو الْغَنَائِمِ بْنُ عَلانَ، قَالا: أَخْبَرَنَا حَنْبَلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ الْحُصَيْنِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الْمُذْهِبِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَطِيعِيُّ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، قال: حَدَّثَنِي أَبِي، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قال: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قال: أَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، عَنْ أَبِيهِ الْعَبَّاسِ، قال: شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ حُنَيْنًا، قال: فَلَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عليه وسلم، ومَا مَعَهُ إِلا أَنَا، وأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَلَزَمْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَلَمْ نُفَارِقْهُ وهُوَ عَلَى بَغْلَةٍ شَهْبَاءَ، ورُبَّمَا قال مَعْمَرٌ: بَيْضَاءَ أَهْدَاهَا لَهُ فَرْوَةُ بْنُ نُعَامَةَ الْجُذَامِيُّ، فَلَمَّا الْتَقَى الْمُسْلِمُونَ والْكُفَّارُ، ولَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ، وطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ يَرْكُضُ بَغْلَتَهُ قِبَلَ الْكُفَّارِ، قال الْعَبَّاسُ: وأَنَا آخِذٌ بِلِجَامِ بَغْلَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، أَكُفُّهَا وهُوَ لا يَأْلُو مَا أَسْرَعَ نَحْوَ الْمُشْرِكِينَ، وأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثٍ آخِذٌ بِغَرْزِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: " يَا عَبَّاسُ نَادِنَا أَصْحَابَ السَّمُرَةِ " قال: وكُنْتُ رَجُلا صَيِّتًا، فَقُلْتُ بِأَعْلَى صَوْتِي: أَيْنَ أَصْحَابُ السَّمُرَةِ، قال: " فَوَاللَّهِ لَكَأَنَّ عَطْفَتَهُمْ حِينَ سَمِعُوا صَوْتِي، عَطْفَةُ الْبَقَرِ عَلَى أَوْلادِهَا "، فَقَالُوا: يَا لَبَّيْكَ، يَا لَبَّيْكَ، يَا لَبَّيْكَ، وأَقْبَلَ الْمُسْلِمُونَ فَاقْتَتَلُوا هُمْ والْكُفَّارَ فَنَادَتِ الأَنْصَارُ، يَقُولُونَ: يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ ثُمَّ قُصِرَ الدَّاعُونَ عَلَى بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، فَنَادُوا يَا بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، قال: َنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ وهُوَ عَلَى بَغْلَتِهِ كَالْمُتَطَاوِلِ عَلَيْهَا إِلَى قِتَالِهِمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: " هَذَا حِينَ حَمِيَ الْوَطِيسُ "، قال: ثُمَّ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ حَصَيَاتٍ فَرَمَى بِهِنَّ وجُوهَ الْكُفَّارِ، ثُمَّ قال: " انْهَزَمُوا ورَبِّ الْكَعْبَةِ، انْهَزَمُوا ورَبِّ الْكَعْبَةِ "، قال: فَذَهَبْتُ أَنْظُرُ فَإِذَا الْقِتَالُ عَلَى هَيْئَتِهِ فِيمَا أَرَى، فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلا أَنْ رَمَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ بِحَصَيَاتِهِ، فَمَا زِلْتُ أَرَى جِدَّهُمْ كَلِيلا، وأَمْرَهُمْ مُدْبِرًا، حَتَّى هَزَمَهُمُ اللَّهُ، قال: وكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ يَرْكُضُ خَلْفَهُمْ عَلَى بَغْلَتِهِ . وبه قال: حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ بْن أَحْمَد، قال: حَدَّثَنِي أَبِي، قال: حَدَّثَنَا سُفْيَان، قال: سمعت الزُّهْرِيّ مرة، أو مرتين فلم أحفظه، عَنْ كَثِير بْن عَبَّاس، قال: كَانَ عَبَّاس، وأَبُو سُفْيَان معه يَعْنِي النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، قال: فحصبهم . وقال: " الان حمي الوطيس " . وقال: " ناديا أصحاب سورة البقرة " . أخرجه مُسْلِم من حديث يونس بْن يَزِيد، ومن حديث مَعْمَر، ومن حديث سُفْيَان، عَنِ الزُّهْرِيّ، فوقع لنا بدلا عاليا، وأخرجه النسائي من حديث مُحَمَّد بْن ثور، عَنْ مَعْمَر، فوقع لنا عاليا، وهذا جميع مَا له عندهم، والله أعلم