(محمد بن وهب بن عطية الدمشقي)
Мухаммад ибн Вахб ибн Атыйя (говорят также Мухаммад ибн Вахб ибн Саид ибн Атыйя ибн Маъбад ас-Сулями), Абу Абдуллах ад-Димашки.
Ад-Даракутни сказал: «Надёжный».
Аль-Бухари и Ибн Маджа передали от него.
Нам сообщил Мухаммад ибн Абдуррахман ибн Абдуль-Вахид и Ахмад ибн Хибатуллах ибн Ахмад, сказав: «Нам сообщил Абу Бакр аль-Касим ибн Абдуллах ибн Умар ибн ас-Саффар, сказав: «Нам сообщил Абу аль-Асад Хибату-Рахман ибн Абдуль-Вахид аль-Кушайри, сказав: «Нам сообщил Абу Мухаммад Абдуль-Хамид ибн Абдуррахман аль-Бахири, сказав: «Нам сообщил Абу Нуайм Абдуль-Малик ибн аль-Хасан аль-Исфараини, сказав: «Нам сообщил Абу Авана Якуб ибн Исхак аль-Хафиз, сказав: «Нам сообщил Мухаммад ибн Яхья аз-Зухли, сказав: «Мне рассказал Мухаммад ибн Вахб ибн Атыйя, сказав: «Нам сообщил Мухаммад ибн Харб, сказав: «Нам сообщил Мухаммад ибн аль-Валид аз-Зубайди, сказав: «Нам сообщил аз-Зухри со слов Урвы ибн аз-Зубайра, со слов Зайнаб бинт Абу Саляма, со слов Умм Саляма, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел в её доме девушку, на лице которой была пятнистость (чернота), и сказал: «Попросите для неё заклинания (рукья), ибо на ней сглаз».
Аль-Бухари передал это со слов Мухаммада ибн Халида от него. Если он (Мухаммад ибн Вахб) — аз-Зухли, то мы согласовали это в высокого (высокий иснад) варианте, а если кто-то другой, то это пришло к нам заменой, высокого уровня. У него нет ничего другого, кроме этого. Аллах знает лучше».
مُحَمَّد بن وهب بن عطية
ويقال مُحَمَّد بن وهب بن سعيد بن عطية بن معبد السلمي أَبُو عَبْد اللَّهِ الدمشقي
وقال الدارقطني: ثقة
روى له البخاري، وابن مَاجَهْ.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ، وأَحْمَدُ بْنُ هِبَةِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ، قَالا: أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الصَّفَّارِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الأَسْعَدِ هِبَةُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْقُشَيْرِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَحِيرِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْحَسَنِ الإِسْفَرَايِينِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَافِظُ، قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، قال: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ وهْبِ بْنِ عَطِيَّةَ، قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ، قال: حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ " رَأَى فِي بَيْتِهَا جَارِيَةً فِي وجْهِهَا سَفْعَةٌ، فَقَالَ: اسْتَرْقُوا لَهَا، فَإِنَّ بِهَا النَّظْرَةَ " . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْهُ، فَإِنْ كَانَ الذُّهْلِيَّ، فَقَدْ وافَقْنَاهُ فِيهِ بِعُلُوٍّ، وإِنْ كَانَ غَيْرَهُ، فَقَدْ وقَعَ لَنَا بَدَلا عَالِيًا، ولَيْسَ لَهُ عِنْدَهُ غَيْرُهُ، واللَّهِ أَعْلَمُ