(أبو حاجر السوائي)
Язид ибн Амир ибн аль-Асвад ибн Хабиб ибн Сава’а ибн Амир ибн Са’са’а аль-Амири, Абу Хаджир ас-Суваи.
Был сподвижником, говорят, что он был при Хунайне вместе с многобожниками, а затем принял ислам.
Его передатчик: Абу Дауд, который привел от него один хадис, и мы получили его через достоверный путь с высоким иснадом.
Сообщил нам об этом Абу Исхак ибн ад-Дараджи, который сказал: сообщил нам Абу Джа’фар ас-Сайдалани, который сказал: сообщил нам Махмуд ибн Исмаил ас-Сайрафи и Фатима бинт Абдуллах. Махмуд сказал: сообщил нам Абу аль-Хусейн ибн Фазшах, а Фатима сказала: сообщил нам Абу Бакр ибн Риза, они сказали: сообщил нам Абу аль-Касим ат-Табарани, который сказал: рассказал нам Бишр ибн Муса, который сказал: рассказал нам аль-Хумайди. (Ат-Табарани сказал: рассказал нам Абдуллах ибн Ахмад ибн Ханбаль, который сказал: рассказал нам Са’ид ибн Мухаммад аль-Джарми, они сказали: рассказал нам Ма’н ибн Иса, который сказал: рассказал нам Са’ид ибн ас-Са’иб ат-Таифи со слов Нуха ибн Са’са’а, со слов Язида ибн Амира, который сказал: «Я пришел, когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был на молитве — либо зухр, либо аср, а я уже совершил её дома. Когда я нашел Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, за молитвой, я сел и не стал входить с ними в молитву. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил молиться, увидел меня сидящим и спросил: «Разве ты не принял ислам, о Язид?» Я ответил: «Конечно, о Посланник Аллаха, я принял ислам». Тогда он спросил: «Что же помешало тебе войти с людьми в их молитву?» Я ответил: «Я совершил её дома, полагая, что вы уже помолились». Он сказал: «Когда придешь на молитву и застанешь людей молящимися, соверши её вместе с ними. Даже если ты уже помолился, это будет для тебя добровольной молитвой, а та — обязательной».»
Передал это также со слов Кутайбы со слов Ма’на ибн Исы, и мы получили это как замену с высоким иснадом.
يزيد بن عامر بن الأسود بن حبيب بن سواءة ابْن عامر بن صعصعة العامري أَبُو حاجر السوائي
لَهُ صحبة، قيل: أنه شهد حنينا مع المشركين ثم أسلم بعد ذلك .
روى لَهُ: أَبُو داود حديثا واحدا وقد وقع لنا بعلو عنه .
أَخْبَرَنَا بِهِ أَبُو إِسْحَاقَ بْنُ الدَّرَجِيِّ، قال: أَنْبَأَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيُّ، وفَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ، قال مَحْمُودٌ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ فَاذْشَاهْ، وقَالَتْ فَاطِمَةُ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رِيذَةَ، قَالا: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، قال: حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، قال: حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ . ح قال الطَّبَرَانِيُّ: وحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، قال: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ، قالا: حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، قال: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ السَّائِبِ الطَّائِفِيُّ، عَنْ نُوحِ بْنِ صَعْصَعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَامِرٍ، قال: جِئْتُ والنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ فِي الصَّلاةِ إِمَّا فِي الظُّهْرِ، وإِمَّا فِي الْعَصْرِ، وكُنْتُ صَلَّيْتُهَا فِي الْمَنْزِلِ، فَلَمَّا وجَدْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ فِي الصَّلاةِ جَلَسْتُ ولَمْ أَدْخُلْ مَعَهُمْ فِي الصَّلاةِ، فَانْصَرَفَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ فَرَآنِي جَالِسًا، فَقَالَ: " أَلَمْ تُسْلِمْ يَا يَزِيدُ " ؟ قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أَسْلَمْتُ، فَقَالَ: " مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَدْخُلَ مَعَ النَّاسِ فِي صَلاتِهِمْ " ؟ قُلْتُ: إِنِّي كُنْتُ صَلَّيْتُ فِي مَنْزِلِي وأَنَا أَحْسَبُ أَنْ قَدْ صَلَّيْتُمْ، قال: " فَإِذَا جِئْتَ الصَّلاةَ فَوَجَدْتَ النَّاسَ يُصَلُّونَ فَصَلِّ مَعَهُمْ وإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ تَكُونُ لَكَ نَافِلَةٌ وهَذِهِ مَكْتُوبَةٌ " .
رَوَاهُ عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنْ مَعْنِ بْنِ عِيسَى، فَوَقَعَ لَنَا بَدَلا عَالِيًا