(العلاء بن بشير البصري)
аль-Ала ибн Башир аль-Музани аль-Басри.
Аль-Муалла сказал: «Насколько я знал, он был храбрым при встрече (с врагом) и плаксивым при поминании Аллаха».
Али ибн аль-Мадини сказал: «Неизвестный, от него не передавал никто, кроме аль-Муаллы ибн Зияда».
Ибн Хиббан упомянул его в книге «ас-Сикат» (Надежные).
От него передавал Абу Дауд, и нам довелось передать его хадис с высоким иснадом.
Об этом нам сообщил Абу аль-Аббас Ахмад ибн Аби аль-Хайр, Абу аль-Фарадж Абдуррахман ибн Аби Умар ибн Кудама и Абу аль-Хасан Али ибн Ахмад ибн аль-Бухари, они сказали: нас оповестил имам Абу аль-Фарадж Абдуррахман ибн Али ибн Мухаммад ибн аль-Джаузи в своем письме к нам из Багдада, который сказал: нас оповестил Абу Саад Исмаил ибн Аби Салих ибн Ахмад ибн Абдуль-Малик аль-Муаззин ан-Найсабури в Багдаде. И нас оповестил Абу аль-Фарадж ибн Кудама и Абу аль-Хасан ибн аль-Бухари и Ахмад ибн Шайбан, они сказали: нас оповестил Абу Исмаил Дауд ибн Мухаммад ибн Машазах в своем письме к нам из Асбахана, который сказал: нас оповестил Абу аль-Касим Захир ибн Тахир аш-Шаххами, они сказали: нас оповестил Абу Бакр Ахмад ибн Мансур ибн Халяф аль-Магриби, который сказал: нас оповестил Абу Тахир Мухаммад ибн аль-Фадль ибн Мухаммад ибн Исхак ибн Хузайма ас-Сулями, который сказал: нас оповестил мой дед Мухаммад ибн Исхак ибн Хузайма, который сказал: нас оповестил Бишр ибн Хиляль. И нас оповестил Ахмад ибн Хибат Аллах ибн Ахмад, который сказал: нас оповестил Абу Равх аль-Харави в своем письме к нам из Герата, который сказал: нас оповестил Тамим ибн Аби Саид аль-Джурджани, который сказал: нас оповестил Абу Саад аль-Канджаруди, который сказал: нас оповестил Абу Амр ибн Хамдан, который сказал: нас оповестил Абу Яла аль-Мавсили, который сказал: нас оповестил аль-Хасан ибн Умар ибн Шакик, они сказали: нас оповестил Джафар ибн Сулейман ад-Даби со слов аль-Муаллы ибн Зияда, со слов аль-Ала ибн Башира аль-Музани. Аль-Хасан ибн Умар добавил в своем хадисе: «Насколько я знал, он был храбрым при встрече (с врагом) и плаксивым при поминании Аллаха», со слов Абу ас-Сиддика ан-Наджи, со слов Абу Саида аль-Худри, который сказал: «Я был среди группы людей, среди которых были слабые из числа мухаджиров, некоторые из них прикрывались другими из-за наготы, и один чтец читал нам, а мы слушали книгу Аллаха Всемогущего и Великого. Пришел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и встал над нами. Когда чтец увидел его, он умолк. Он поприветствовал нас и спросил: „Что вы делали?“ Мы ответили: „О Посланник Аллаха, был чтец, который читал нам, а мы слушали его чтение“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Хвала Аллаху, который создал в моей общине тех, с кем мне было приказано терпеть самого себя“. Затем он сел посреди нас, чтобы выровняться с нами, затем сделал рукой вот так, и люди образовали круг, и их лица стали видны, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не узнал из них никого». В хадисе Ибн Шакика сказано: «Затем он указал рукой: соберитесь в круг, и они образовались в круг, и их лица стали видны ему. Я не видел, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, узнал из них кого-либо, кроме меня». Он сказал: «Они были слабыми из числа мухаджиров, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Радуйтесь, о сообщество бедняков-мухаджиров, полным торжеством в День воскресения, вы войдете в Рай раньше богатых верующих на полдня, что равно пятистам годам“». Это текст Бишра ибн Хиляля, а другой — подобен этому. Это передал от Мусаддада от Джафара ибн Сулеймана, и нам это досталось с заменой на более высокий иснад.
العلاء بن بشير المزني البصري
قال المعلى: وكان ما علمته شجاعا عند اللقاء بكاء عند الذكر
قال عَلِيّ بْن المديني: مجهول , لم يرو عنه غير المعلى بْن زياد .
وذكره ابْن حبان في كتاب الثقات
روى له أَبُو داود، وقد وقع لنا حديثه بعلو .
أَخْبَرَنَا بِهِ أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْخَيْرِ، وأَبِي الْفَرَجِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عُمَرَ بْنِ قُدَامَةَ، وأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبُخَارِيِّ، قَالُوا: أَنْبَأَنَا الإِمَامُ أَبُو الْفَرَجِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْجَوْزِيِّ، فِي كِتَابِهِ إِلَيْنَا مِنْ بَغْدَادَ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي صَالِحِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الْمُؤَّذِنُ النَّيْسَابُورِيُّ، بِبَغْدَادَ. ح وأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ بْنُ قُدَامَةَ، وأَبُو الْحَسَنِ بْنُ الْبُخَارِيِّ، وأَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، قَالُوا: أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ دَاوُدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَاشَاذَهْ، فِي كِتَابِهِ إِلَيْنَا مِنْ أَصْبَهَانَ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَاهِرُ بْنُ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيُّ، قَالا: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ خَلَفٍ الْمَغْرِبِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ السَّلَمِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، قال: حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلالٍ. ح وأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ هِبَةَ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ، قال: أَنْبَأَنَا أَبُو رَوْحٍ الْهَرَوِيُّ، فِي كِتَابِهِ إِلَيْنَا مِنْ هَرَاةَ، قال: أَخْبَرَنَا تَمِيمُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْجُرَجَانِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْكَنْجَرُوذِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ، قال: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ شَقِيقٍ، قَالا: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضَّبْعِيُّ، عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ زِيَادٍ، عَنِ الْعَلاءِ بْنِ بَشِيرٍ الْمُزَنِيِّ، زَادَ الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ فِي حَدِيثِهِ: وكَانَ مَا عَلِمْتُ شُجَاعًا عِنْدَ اللِّقَاءِ بَكَّاءً عِنْدَ الذِّكْرِ، عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِي، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قال: كُنْتُ فِي عِصَابَةٍ فِيهَا ضُعَفَاءُ الْمُهَاجِرِينَ، قال: إِنَّ بَعْضَهُمْ لَيَسْتَتِرُ بِبَعْضٍ مِنَ الْعِرْيِ، وقَارِئٌ يَقْرَأُ عَلَيْنَا ونَحْنُ نَسْتَمِعُ كِتَابَ اللَّهِ عَزَّ وجَلَّ، قال: فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى قَامَ عَلَيْنَا، فَلَمَّا رَآهُ الْقَارِئُ سَكَتَ، قال: فَسَلَّمَ، ثُمَّ قال: " مَا كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ ؟ قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَانَ قَارِئٌ يَقْرَأُ عَلَيْنَاوكُنَّا نَسْتَمِعُ إِلَى قِرَاءَتِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ مِنْ أُمَّتِي مَنْ أُمِرْتُ أَنْ أُصَبِّرَ نَفْسِي مَعَهُمْ، ثُمَّ جَلَسَ وسَطَنَا لِيُعَدِّلَ نَفْسَهُ فِينَا، ثُمَّ قال بِيَدِهِ هَكَذَا، فَحَلَّقَ الْقَوْمُ، وبَرَزَتْ وجُوهُهُمْ، فَلَمْ يَعْرِفْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ مِنْهُمْ أَحَدًا ". وفِي حَدِيثِ ابْنِ شَقِيقٍ: ثُمَّ أَشَارَ بِيَدِهِ اسْتَدِيرُوا، فَاسْتَدَارَتِ الْحَلَقَةُ وبَرَزَتْ وجُوهُهُمْ لَهُ، قال: فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ عَرَفَ مِنْهُمْ أَحَدًا غَيْرِي، قال: وكَانُوا ضُعَفَاءً مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: " أَبْشِرُوا يَا مَعْشَرَ صَعَالِيكِ الْمُهَاجِرِينَ بِالْفَوْزِ التَّامِّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، تَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ أَغْنِيَاءِ الْمُؤْمِنِينَ بِنِصْفِ يَوْمٍ، وذَلِكَ مِقْدَارُ خَمْسِ مِائَةِ سَنَةٍ " . لفظ بشر بْن هلال، والآخر نحوه، رواه عَنْ مسدد، عَنْ جعفر بْن سليمان، فوقع لنا بدلا عاليا .