Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

زبيب بن ثعلبة التميمي

(الزبيب بن ثعلبة البصري)

Статусصحابي
Период
Поколение1st
Регионالبادية ، البصرة
Биография: Тахзиб аль-Камаль

Зубайб ибн Са'ляба ибн Амр ибн Савад ибн Аби Амра ибн Ади ибн Джундуб ибн аль-Анбар ибн Амр ибн Тамим ат-Тамими аль-Анбари.

Был сподвижником, считается среди жителей Басры, и он — дед Шу'айса ибн Убайдуллы ибн Зубайба.

Передавал от
Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) А
Передавали от него
Его сын Духайн ибн Зубайб
и сын его сына Шу'айс ибн Убайдулла А, а по другим словам: Шу'айс ибн Убайдулла от своего отца от своего деда

Оценка ученых

Говорят, что он был одним из четырех юношей, которых выбрала Айша из рода Бану аль-Анбар по приказу Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и они: Рахи, Радих, Самура и Зубайб.

Абу Дауд передал от него один хадис, который дошел до нас с возвышенным иснадом.

Нам сообщил его Ибрахим ибн Исмаил аль-Кураши, сказав: сообщил нам Абу Джафар ас-Сайдаляни в группе людей, они сказали: сообщила нам Фатима бинт Абдуллах, она сказала: сообщил нам Абу Бакр ибн Риза, он сказал: сообщил нам Абу аль-Касим ат-Табарани, он сказал: сообщил нам аль-Аббас ибн аль-Фадль аль-Асфати, он сказал: сообщил нам Муса ибн Исмаил, он сказал: сообщил нам Шу'айс ибн Убайдулла ибн Зубайб ибн Са'ляба, от своего отца, от своего деда. Абу аль-Касим сказал: и сообщил нам Мухаммад ибн аль-Валид ан-Нарси, он сказал: сообщил нам Са'д ибн Аммар ибн Шу'айс ибн Убайдулла ибн Зубайб ибн Са'ляба аль-Анбари, он сказал: сообщил мне мой отец Аммар, он сказал: сообщил мне Шу'айс, он сказал: сообщил мне Убайдулла ибн Зубайб ибн Са'ляба, что его отец Зубайб ибн Са'ляба поведал ему, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) отправил своих сподвижников, и они взяли в плен людей из Бану аль-Анбар, которые уже приняли ислам. Зубайб сел на свою верблюдицу и опередил людей, сказав: «О Посланник Аллаха, да будут отец мой и мать выкупом за тебя, твои сподвижники захватили людей из Бану аль-Анбар, а они уже приняли ислам». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) спросил его: «Есть ли у тебя доказательство, о Зубайб?» Он ответил: «Да». Самура ибн Амр засвидетельствовал, а Зубайб поклялся, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Верните Бану аль-Анбар все, что у них было», и им вернули все, кроме накидки моей матери. Са'д сказал: «Зирбия — это накидка». Зубайб пришел к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: «О Посланник Аллаха, да будут отец мой и мать выкупом за тебя, мне вернули все из имущества Бану аль-Анбар, кроме накидки моей матери». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) спросил его: «Знаешь ли ты, кто ее взял?» Он ответил: «Да». Он сказал: «Когда люди придут на молитву, сядь у двери мечети, и когда увидишь своего обидчика, не отпускай его, пока он не выйдет из молитвы, и мы рассудим между вами». Он так и сделал. Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) закончил молитву, он подошел к нему и сказал: «О Зубайб, брат из Бану аль-Анбар, чего ты хочешь от своего пленника?» Зубайб разрыдался, отпустил человека и сказал: «Мы хотим блага — Аллаха и Его Посланника». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) спросил человека: «У тебя накидка матери Зубайба?» Он ответил: «О Посланник Аллаха, она уже ушла из моих рук». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал ему: «Отдай ему свой меч и прибавь несколько са' еды», и он сделал это. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) подошел к Зубайбу, провел рукой по его голове и до пупка, и Зубайб сказал: «Я почувствовал прохладу ладони Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) на своем пупке», а затем сказал: «О Аллах, даруй ему прощение и благополучие». Зубайб ушел с мечом, продал его за двух верблюжат из садаки Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и у него от них родилось потомство, пока их не стало более ста. Также Абу аль-Касим передал: сообщил нам Мухаммад ибн Абдуллах аль-Хадрами, он сказал: сообщил нам Ахмад ибн Абда аз-Забби, он сказал: сообщил нам Аммар ибн Шу'айс со своим иснадом подобное.

Передал это от Ахмада ибн Абды, от Аммара ибн Шу'айса, от его отца Шу'айса: «Я слышал от своего деда Зубайба...» — и упомянул подобное, не упомянув Убайдуллу в иснаде и не упомянув историю о поглаживании рукой Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) его головы и того, что было после этого.

Оригинал العربية

زبيب بن ثعلبة بن عمرو بن سواد بن أبي عمرة بن عدي بن جندب بن العنبر بن عمرو بن تميم التميمي العنبري

له صحبة عداده في أهل البصرة، وهو جد شعيث بْن عبيد الله بْن زبيب .

روى عن
النبي صلى الله عليه وسلم د
روى عنه
ابْنه دحين بْن زبيب
وابْن ابْنه شعيث بْن عبيد الله د وقيل: شعيث بْن عبيد الله عن أبيه عن جده

الجرح والتعديل

وقيل: إنه كان أحد الغلمة الأربعة الذين اختارتهم عائشة من بْني العنبر بأمر النبي صلى الله عليهم وسلم وهم: رخي ورديح وسمرة وزبيب

روى له أبو داود حديثا واحدا وقد وقع لنا بعلو عنه

أَخْبَرَنَا بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقُرَشِيُّ، قال: أَنْبَأَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ فِي جَمَاعَةٍ، قَالُوا: أَخْبَرَتْنَا فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَتْ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ رِيذَةَ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، قال: حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ، قال: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قال: حَدَّثَنَا شُعَيْثُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زُبَيْبِ بْنِ ثَعْلَبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ . ح قال أَبُو الْقَاسِمِ، وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ، قال: حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَمَّارِ بْنِ شُعَيْثَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زُبَيْبِ بْنِ ثَعْلَبَةَ الْعَنْبَرِيُّ، قال: حَدَّثَنِي أَبِي عَمَّارُ، قال: حَدَّثَنِي شُعَيْثُ، قال: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زُبَيْبُ بْنُ ثَعْلَبَةَ، أَنَّ أَبَاهُ زُبَيْبُ بْنُ ثَعْلَبَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، بَعَثَ صَحَابَتَهُ فَأَخَذُوا سَبْيَ بَلْعَنْبَرٍ، وهم مُخَضْرَمُونَ، وقَدْ أَسْلَمُوا، فَرَكِبَ زُبَيْبٌ نَاقَتَهُ، ثُمَّ اسْتَقْدَمَ الْقَوْمَ، قال: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ وأُمِّي إِنَّ صَحَابَتَكَ أَخَذُوا سَبْيَ بَلْعَنْبَرٍ، وهم مُخَضْرَمُونَ وقَدْ أَسْلَمُوا، قال لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: “ أَلَكَ بَيِّنَةٌ يَا زُبَيْبُ قال: نَعَمْ، فَشَهِدَ سَمُرَةُ بْنُ عَمْرٍو، وحَلِفَ زُبَيْبٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: “ رُدُّوا عَلَى بَنِي الْعَنْبَرِ كُلَّ شَيْءٍ لَهُمْ “، فَرَدَّ عَلَيْهِمْ غَيْرَ زِرْبِيَّةِ أُمِّي . قال سَعْدٌ: الزِّرْبِيَّةُ الْقَطِيفَةُ، فَأَتَى زُبَيْبٌ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ وأُمِّي، قَدْ رَدَّ عَلَيَّ بَنِي الْعَنْبَرِ كُلَّ شَيْءٍ لَهُمْ غَيْرَ زِرْبِيَّةِ أُمِّي، فَقَالَ لَهُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: “ أَتَعْرِفُ مَنْ أَخَذَهَا “ ؟ قال: نَعَمْ، قال: “ إِذَا حَضَرَ النَّاسُ الصَّلاةَ فَاجْلِسْ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، فَإِذَا بَصُرْتَ بِصَاحِبِكَ، فَالْزَمْهُ حَتَّى يَنْصَرِفَ مِنَ الصَّلاةِ، فَنُنْصِفَ بَيْنَكَ وبَيْنَهُ “ . فَفَعَلَ، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ مِنَ الصَّلاةِ أَقْبَلَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: “ يَا زُبَيْبُ، يَا أَخَا بَنِي الْعَنْبَرِ، مَا تُرِيدُ بُأَسِيرِكَ ؟ “ فَأَجْهَشَ زُبَيْبُ بَاكِيًا، وخَلَّى عَنِ الرَّجُلِ، فَقَالَ: خَيْرًا نُرِيدُ اللَّهَ ورَسُولُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ لِلرَّجُلِ: “ أَمَعَكَ زِرْبِيَّةُ أُمِّ زُبَيْبٍ ؟ “ قال: يَا رَسُولَ اللَّهِ، خَرَجَتْ مِنْ يَدِي، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ: “ اخْلَعْ لَهُ سَيْفَكَ “، وزِدْهُ أصُعًا مِنْ طَعَامٍ فَفَعَلَ، ودَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ مِنْ زُبَيْبٍ، فَمَسَحَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ حَتَّى أَجْرَاهَا عَلَى صُرَّتِهِ، قال زُبَيْبٍ: حَتَّى وجَدْتُ بَرْدَ كَفِّ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ عَلَى صُرَّتِي، ثُمَّ قال: “ اللَّهُمُّ ارْزُقْهُ الْعَفْوَ والْعَافِيَةَ “، ثُمَّ انْصَرَفَ زُبَيْبٍ بِالسَّيْفِ، فَبَاعَهُ بِبِكْرَتَيْنِ مِنْ صَدَقَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَتَوَالَدَتَا عِنْدَ زُبَيْبٍ حَتَّى بَلَغَتْ مِائَةً ونَيِّفًا . وبِهِ قال أَبُو الْقَاسِمِ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيِّ، قال: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، قال: حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ شُعَيْثٍ، بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ

رواه عن أحمد بْن عبدة، عن عمار بْن شعيث، عن أبيه شعيث، قال: سمعت جدي الزبيب، فذكر نحوه، ولم يذكر عبيد الله في الإسناد، ولم يذكر قصة مسح يد النبي صلى الله عليه وسلم على رأسه، وما بعده

Хадисы от него
Всего: 1
Сунан Абу Дауд
1
#3612