(عبد الله بن عمرو بن الفغواء الخزاعي)
Абдуллах ибн Амр ибн аль-Фагва аль-Хуза’и.
Зайд ибн Аслям и Муслим ибн Набхан передали со слов Абдуллаха ибн ‘Алькамы ибн аль-Фагвы со слов его отца. Упомянул его ибн Хиббан в книге «ат-Тукат» (Надежные). От него передавал Абу Дауд, и его хадис достался нам по высокой цепочке. Нам сообщил его Абу аль-Фарадж ибн Аби ‘Умар, Абу аль-Ганаим ибн ‘Аллан и Ахмад ибн Шайбан, они сказали: Нам сообщил Ханбаль ибн Абдуллах, он сказал: Нам сообщил Абу аль-Касим ибн аль-Хусейн, он сказал: Нам сообщил Абу ‘Али ибн аль-Музхиб, он сказал: Нам сообщил Абу Бакр ибн Малик, он сказал: Нам рассказал Абдуллах ибн Ахмад, он сказал: Мне рассказал мой отец, он сказал: Нам рассказал Нух ибн Язид Абу Мухаммад, он сказал: Нам рассказал Ибрахим ибн Са’д, он сказал: Мне рассказал это ибн Исхак со слов ‘Исы ибн Ма’мара, со слов Абдуллаха ибн Амра ибн аль-Фагвы аль-Хуза’и, со слов его отца, который сказал: «Позвал меня Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, желая послать меня с имуществом к Абу Суфьяну, чтобы он разделил его среди курайшитов в Мекке после завоевания». Он сказал: «Ищи себе спутника». Он сказал: «Пришел ко мне ‘Амр ибн Умайя ад-Дамри и сказал: До меня дошло, что ты хочешь выйти и ищешь спутника». Я сказал: «Да». Он сказал: «Я буду твоим спутником». Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я нашел спутника». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда найдешь, скажи мне». Он сказал: «Кто?». Я ответил: «‘Амр ибн Умайя ад-Дамри». Он сказал: «Когда прибудешь на землю его народа, остерегайся его, ибо он...». Говорящий сказал: «Твой брат бакрит, не доверяй ему». Мы вышли и, дойдя до аль-Абва, он сказал мне: «У меня есть нужда к моему народу в Ваддане, подожди меня». Я сказал: «Хорошо». Когда он ушел, я вспомнил слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, потянул за своего верблюда и отправился в путь, пока не оказался в аль-Асафире, как вдруг он встретил меня со своей группой. Я поскакал быстрее и обогнал его. Когда он увидел, что я опередил его, они повернули назад, а он пришел ко мне и сказал: «У меня была нужда к моему народу». Я сказал: «Да». Мы пошли дальше, пока не прибыли в Мекку, и я отдал имущество Абу Суфьяну». Его также передал Мухаммад ибн Яхья ибн Фарис аз-Зухли со слов Нуха ибн Язида, и это оказалось для нас замещающей и высокой цепочкой.
عَبْد اللَّهِ بن عمرو بن الفغواء الخزاعي
وقال: زيد بن أسلم، ومسلم بن نبهان، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ علقمة بن الفغواء، عَنْ أَبِيهِ
ذكره ابن حبان فِي كتاب الثقات
روى له: أَبُو دَاوُدَ وقَدْ وقَعَ لَنَا حديثه عَالِيًا
أَخْبَرَنَا بِهِ أَبُو الْفَرَجِ بْنُ أبي عمر وأَبُو الْغَنَائِمِ بْنُ عَلانَ وأَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ قَالُوا: أَخْبَرَنَا حَنْبَلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ الْحُصَيْنِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الْمُذْهِبِ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، قال: حَدَّثَنِي أَبِي، قال: حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ أَبُو مُحَمَّدٍ، قال: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، قال: حَدَّثَنِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عِيسَى بْنِ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْفَغْوَاءِ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قال: دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، وقْد أَرَادَ أَنْ يَبْعَثَنِي بِمَالٍ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ يَقْسِمُهُ فِي قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ بَعْدَ الْفَتْحِ، قال: فَقَالَ: " الْتَمِسْ صَاحِبًا "، قال: فَجَاءَنِي عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ، قال: " بَلَغَنِي أَنَّكَ تُرِيدُ الْخُرُوجَ، وتَلْتَمِسُ صَاحِبًا "، قال: قُلْتُ أَجَلْ، قال: " أَنَا لَكَ صَاحِبٌ "، قال: فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَقُلْتُ: قَدْ وجَدْتُ صَاحِبًا، وكَانَ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، قال: إِذَا وجَدْتَ صَاحِبًا فَآذِنِّي، قال: فَقَالَ: مَنْ ؟، قُلْتُ: عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ، قال: إِذَا هَبَطْتَ بِلادَ قَوْمِهِ فَاحْذَرْهُ فَإِنَّهُ قَدْ، قال الْقَائِلُ أَخُوكَ الْبَكْرِيُّ، ولا تَأْمَنْهُ، قال: فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا جِئْنَا الأَبْوَاءَ، قال لِي: إِنِّي أُرِيدُ حَاجَةً إِلَى قَوْمِي بِوَدَّانَ فَتَلَبَّثْ لِي، قال: قُلْتُ: رَاشِدًا فَلَمَّا ولَّى ذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، فَشَدَدْتُ عَلَى بَعِيرِي، ثُمَّ خَرَجْتُ أُوضِعُهُ حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِالأَصَافِرِ، إِذَا هُوَ يُعَارِضُنِي فِي رَهْطِهِ، قال: وأَوْضَعْتُ فَسَبَقْتُهُ فَلَمَّا رَآنِي أَنِّي قَدْ فُتُّهُ انْصَرَفُوا، وجَاءَنِي، قال: كَانَتْ لِي إِلَى قَوْمِي حَاجَةٌ، قال: قُلْتُ: أَجَلْ فَمَضَيْنَا حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ، فَدَفَعْتُ الْمَالَ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ، رَوَاهُ عَنْ: مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ الذُّهْلِيِّ، عَنْ نُوحِ بْنِ يَزِيدَ، فَوَقَعَ لَنَا بَدَلا عَالِيًا