(المهاجر بن القبطية المكي)
Убайдулла ибн аль-Кибтия аль-Куфи
Исхак ибн Мансур передал со слов Яхьи ибн Ма’ина: «Заслуживающий доверия».
Ибн Хиббан упомянул его в своей книге «Ас-Сикат» (Заслуживающие доверия).
Аль-Бухари (в книге «Раф’ аль-ядайн фи ас-салят»), Муслим, Абу Дауд и ан-Насаи приводили хадисы от него.
Нам сообщил Ахмад ибн Абу аль-Хайр, который сказал: нас известил Абу аль-Хасан аль-Джаммаль, который сказал: нас известил Абу Али аль-Хаддад, который сказал: нас известил Абу Ну’айм аль-Хафиз, который сказал: нас известил Абу Бакр ибн Халлад, который сказал: нас известил аль-Харис ибн Абу Усама, который сказал: нас известил Абу Ну’айм и Абдуль-Азиз ибн Абан, которые сказали: нас известил Мусайир. (В другой цепочке) Абу Ну’айм аль-Хафиз сказал: нас известил Убайд ибн Ганнам, который сказал: нас известил Абу Бакр ибн Аби Шайба, который сказал: нас известил Ваки’. (В третьей цепочке) он сказал: нас известил Абу Мухаммад ибн Хайян, который сказал: нас известил Абдан, который сказал: нас известил Усман ибн Аби Шайба, который сказал: нас известил Ибн Аби Заида и Ваки’ со слов Мусайира, со слов Убайдуллы ибн аль-Кибтии, со слов Джабира ибн Самуры, который сказал: «Когда мы молились позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, некоторые из нас приветствовали рукой справа и слева. Когда он закончил молитву, он сказал: «Что случилось с вами, что вы машете руками, словно хвостами необузданных лошадей? Разве не достаточно кому-либо из вас, или разве не достаточно одному из вас, сказать вот так?» — и он указал пальцем, а затем поприветствовал своего брата справа и слева». Это версия Абу Бакра, ее привел аль-Бухари со слов Абу Ну’айма, и мы согласились с ним в этом с более высокой цепочкой. Ее также привел Муслим со слов Абу Бакра ибн Аби Шайбы, и мы согласились с ним в этом с более высокой цепочкой, а также со слов Абу Курайба со слов Яхьи ибн Аби Заиды, и со слов аль-Касима ибн Закарии со слов Убайдуллы ибн Мусы со слов Исраиля со слов Фурата аль-Каззаза со слов Убайдуллы ибн аль-Кибтии, и это вышло для нас с более высокой цепочкой по этому пути на три ступени. Ее также привел Абу Дауд со слов Усмана ибн Аби Шайбы со слов Ибн Аби Заиды, и это совпало у нас с высокой цепочкой, а также со слов Мухаммада ибн Сулеймана аль-Анбари со слов Абу Ну’айма, и это вышло для нас как замена с более высокой цепочкой на две ступени. Также ее привел ан-Насаи со слов Амра ибн Али со слов Абу Ну’айма, и это вышло для нас как замена с более высокой цепочкой на две ступени, а также со слов Ахмада ибн Сулеймана со слов Убайдуллы ибн Мусы, и это вышло для нас с высокой цепочкой также на три ступени.
Нам сообщил Абу аль-Фарадж ибн Кудама, Абу аль-Ганаим ибн Аллан и Ахмад ибн Шайбан, сказав: нас известил Ханбаль, который сказал: нас известил Ибн аль-Хусайн, который сказал: нас известил Ибн аль-Музхиб, который сказал: нас известил аль-Кати’и, который сказал: нас известил Абдулла ибн Ахмад, который сказал: мне рассказал мой отец, сказав: нас известил Джарир со слов Абдуль-Азиза ибн Рафи’а со слов Убайдуллы ибн аль-Кибтии, который сказал: «Аль-Харис ибн Аби Раби’а, Абдулла ибн Сафван и я вместе с ними вошли к Умм Саламе и спросили ее об армии, которая провалится под землю. Это было во времена Ибн аз-Зубайра. Умм Салама сказала: «Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Ищущий убежища укроется в Заповедной мечети, и к нему будет послано войско. Когда они достигнут пустыни, они провалятся под землю». Я спросила: «О Посланник Аллаха, а как же тот, кого вывели (против его воли)?» Он ответил: «Он провалится вместе с ними, но в Судный день будет воскрешен согласно своему намерению». Ее привели Муслим и Абу Дауд через хадис Джарира, и это вышло у нас как замена с более высокой цепочкой. Ее также привел Муслим с другой стороны со слов Зухайра со слов Абдуль-Азиза. Это все, что у них есть от него, и Аллах знает лучше.
عُبَيْد اللَّه بن القبطية الكوفي
قال إِسْحَاق بْن مَنْصُور عَنْ يَحْيَى بْن معين: ثقة
وذكره ابْن حبان فِي كتاب الثقات .
روى له الْبُخَارِي فِي كتاب رفع اليدين فِي الصلاة، ومسلم، وأَبُو دَاوُد، والنسائي .
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْخَيْرِ، قال: أَنْبَأَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْجَمَّالُ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَدَّادُ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْحَافِظُ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ، قال: حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، وعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبَانٍ، قَالا: حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ . ح قال الْحَافِظُ أَبُو نُعَيْمٍ: وحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قال: حَدَّثَنَا وكِيعٌ . ح قال: وحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قال: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قال: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، ووَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْقِبْطِيَّةِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قال: “ كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلَفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ أَشَارَ أَحَدُنَا بِيَدِهِ مِنْ عَنْ يَمِينِهِ وعَنْ شِمَالِهِ، فَلَمَّا صَلَّى قال: مَا بَالُ أَحَدُكُمْ يُومِئُ بِيَدِهِ، كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمْسٍ، أَمَا يَكْفِي أَحَدُكُمْ، أَوْ لا يَكْفِي أَحَدُكُمْ، أَنْ يَقُولَ هَكَذَا ؟ وأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ ثُمَّ يُسَلِّمُ عَلَى أَخِيهِ مِنْ عَلَى يَمِينِهِ ومِنْ عَلَى شِمَالِهِ “ . لفظ أَبِي بَكْر رَوَاهُ الْبُخَارِي، عَنْ أَبِي نعيم فوافقناه فِيهِ بعلو . ورواه مُسْلِم، عَنْ أَبِي بَكْر بْن أَبِي شيبة فوافقناه فِيهِ بعلو، وعن أَبِي كريب، عَنْ يَحْيَى بْن أَبِي زائدة، وعن القاسم بْن زَكَرِيَّا، عَنْ عُبَيْد اللَّه بْن موسى، عَنْ إسرائيل، عَنْ فرات القزاز، عَنْ عُبَيْد اللَّه بْن القبطية، فوقع لنا عاليا فِي الطريق عَلَى هذه بثلاث درجات . ورواه أَبُو دَاوُد، عَنْ عُثْمَان بْن أَبِي شيبة، عَنِ ابْن أَبِي زائدة فوقع لنا موافقة لَهُ عالية، وعن مُحَمَّد بْن سُلَيْمَان الأنباري، عَنْ أَبِي نعيم، فوقع لنا بدلا عاليا بدرجتين . ورواه النسائي، عَنْ عَمْرو بْن عَلِي، عَنْ أَبِي نعيم، فوقع لنا بدلا عاليا بدرجتين أَيْضًا، وعن أَحْمَد بْن سُلَيْمَان، عَنْ عُبَيْد اللَّه بْن موسى، فوقع لنا عاليا بثلاث درجات أَيْضًا
وأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ بْنُ قُدَامَةَ، وأَبُو الْغَنَائِمِ بْنُ عَلانَ، وأَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، قَالُوا: أَخْبَرَنَا حَنْبَلٌ، قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ الْحُصَيْنِ، قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُذْهِبِ، قال: أَخْبَرَنَا الْقَطِيعِيُّ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، قال: حَدَّثَنِي أَبِي، قال: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رَفِيعٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْقِبْطِيَّةِ، قال: دَخَلَ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ، وعَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ، وأَنَا مَعْهُمَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَسَأَلاهَا، عَنِ الْجَيْشِ الَّذِي يُخْسَفُ بِهِ، وكَانَ ذَلِكَ فِي أَيَّامِ بْنِ الزُّبَيْرِ، فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عليه وسلم، يَقُولُ: “ يَعُوذُ عَائِذٌ بِالْحِجْرِ، فَيُبْعَثُ إِلَيْهِ جَيْشٌ، فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ خُسِفَ بِهِمْ “، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَكَيْفَ بِمَنْ أُخْرِجَ كَارِهًا ؟ قال: “ يُخْسَفُ بِهِ مَعَهُمُ، ولَكِنَّهُ يُبْعَثُ عَلَى نِيَّتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ “ . رَوَاهُ مُسْلِم، وأَبُو دَاوُد من حَدِيث جَرِير فوقع لنا بدلا عاليا . ورواه مُسْلِم أَيْضًا من وجه آخر، عَنْ زهير، عَنْ عَبْد الْعَزِيز، وهَذَا جَمِيع ما له عندهم، والله أعلم