Передал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, он сказал: Передал нам Ваки‘, от Мис‘ара, и передал нам Абу Курейб — и текст принадлежит ему — он сказал: Нам сообщил ибн Абу Заида, от Мис‘ара, передал мне ‘Убейдуллах ибн аль-Кибтия, от Джабира ибн Самуры, который сказал: Когда мы молились вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы говорили: «Ас-саляму ‘алейкум ва рахматуллах, ас-саляму ‘алейкум ва рахматуллах», и он делал жест рукой в обе стороны. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Почему вы машете руками, будто это хвосты строптивых лошадей? Каждому из вас достаточно положить руку на свое бедро, а затем поприветствовать своего брата, который справа и слева от него».
, который сказал: Я молился вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и когда мы давали салям, мы делали жест руками: «Ас-саляму ‘алейкум, ас-саляму ‘алейкум». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел на нас и сказал: «В чем дело,
что вы делаете знаки своими руками, будто это хвосты строптивых лошадей? Когда кто-то из вас произносит салям, пусть он повернется к своему товарищу и не машет рукой».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ فُرَاتٍ، - يَعْنِي الْقَزَّازَ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكُنَّا إِذَا سَلَّمْنَا قُلْنَا بِأَيْدِينَا السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ فَنَظَرَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا شَأْنُكُمْ تُشِيرُونَ بِأَيْدِيكُمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمُسٍ إِذَا سَلَّمَ أَحَدُكُمْ فَلْيَلْتَفِتْ إِلَى صَاحِبِهِ وَلاَ يُومِئْ بِيَدِهِ " .
Нам рассказал Кутайба ибн Саид, Абу Бакр ибн Абу Шейба и Исхак ибн Ибрахим — словесная форма Кутайбы — Исхак сказал: «Нас известил», другие двое сказали: «Нам рассказал Джарир» от Абдульазиза ибн Руфай'а, от Убайдуллы ибн аль-Кибтийи, который сказал: «Аль-Харис ибн Абу Раби'а и Абдулла ибн Сафван, а я был с ними, зашли к Умм Саламе, матери правоверных, и спросили ее об армии, которая будет поглощена землей (хасф), а это было во времена Ибн аз-Зубайра. Она сказала: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Укроется укрывающийся в Доме (Каабе), и будет послано к нему войско. Когда же они достигнут пустынной местности (байда) на земле, они будут поглощены ею». Я спросила: «О Посланник Аллаха, а что будет с теми, кто был против этого (войска)?» Он сказал: «Они будут поглощены вместе с ними, но в День воскресения будут воскрешены в соответствии со своими намерениями». Абу Джафар сказал: «Это байда (пустыня) Медины».
, который сказал: Мы, когда молились позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и кто-либо из нас произносил приветствие (салам), делал знак рукой справа и слева. Когда он закончил молитву, он сказал:
«Что с вами, вы машете руками, словно это хвосты строптивых лошадей? Достаточно любому из вас — или разве не достаточно любому из вас? — сказать вот так», и он указал пальцем, «приветствуя своего брата справа и слева».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, историю о поглощенном войске. Я спросила: „О Посланник Аллаха, а как же те, кто был против (этого войска)?“. Он сказал:
«Они будут поглощены вместе с ними, но в День воскресения они будут воскрешены согласно своим намерениям».
, который сказал: Мы молились позади Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и приветствовали друг друга руками. Он сказал:
«Почему эти люди приветствуют руками, словно это хвосты строптивых лошадей? Неужели кому-то из них не достаточно положить руку на свое бедро, а затем сказать: „Мир вам, мир вам“?»
говорил: «Когда мы молились позади Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, мы говорили: Ас-саляму ‘алейкум, ас-саляму ‘алейкум». И Мис’ар указал рукой вправо и влево, сказав:
«Что за люди, которые машут своими руками, словно это хвосты строптивых лошадей? Разве не достаточно (человеку) положить руку на свое бедро, а затем поприветствовать своего брата справа и слева»
, который сказал: Я совершал молитву вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и когда мы давали таслим, мы махали руками: «Ас-саляму алейкум, ас-саляму алейкум». Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел на нас и сказал:
«Что с вами, вы машете руками так, словно это хвосты строптивых лошадей? Когда кто-либо из вас произносит таслим, пусть повернется к своему товарищу и не машет рукой».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ فُرَاتٍ الْقَزَّازِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، - وَهُوَ ابْنُ الْقِبْطِيَّةِ - عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكُنَّا إِذَا سَلَّمْنَا قُلْنَا بِأَيْدِينَا السَّلاَمُ عَلَيْكُمُ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ - قَالَ - فَنَظَرَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا شَأْنُكُمْ تُشِيرُونَ بِأَيْدِيكُمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمْسٍ إِذَا سَلَّمَ أَحَدُكُمْ فَلْيَلْتَفِتْ إِلَى صَاحِبِهِ وَلاَ يُومِئْ بِيَدِهِ " .