Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Сунан Абу Дауд

АБУ ДАУД: 4775

Нам рассказал Харун ибн Абдуллах, нам рассказал Абу Амир, нам рассказал Мухаммад ибн Хилаль, который слышал, как его отец рассказывал, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал нам: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сидел с нами в собрании и беседовал, а когда он вставал, мы вставали вместе с ним и стояли до тех пор, пока не видели, что он вошел в дом одной из своих жен. Однажды он беседовал с нами, и мы встали, когда он встал. В этот момент мы увидели бедуина, который нагнал его и резко дернул за край его накидки (рида), так что она оставила след на его шее». Абу Хурайра добавил: «Накидка была грубой». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) обернулся, и бедуин сказал ему: «Нагрузи на этих моих двух верблюдов, ибо ты не нагрузишь их из своего имущества и не из имущества своего отца!» Тогда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Нет, клянусь Аллахом, я прошу прощения у Аллаха! Нет, клянусь Аллахом, я прошу прощения у Аллаха! Нет, клянусь Аллахом, я прошу прощения у Аллаха! Я не нагружу тебе, пока ты не позволишь мне воздать (ответить) тем же рывком, которым ты дернул меня». Бедуин каждый раз отвечал ему: «Клянусь Аллахом, я не позволю тебе воздать мне тем же!» Затем (передатчик) упомянул остальную часть хадиса и сказал: «Затем он позвал человека и сказал ему: «Нагрузи на этих его двух верблюдов: на одного верблюда ячмень, а на другого финики». После чего он повернулся к нам и сказал: «Ступайте с благословения Всевышнего Аллаха».

Пред. хадис4774
След. хадис4776
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِلاَلٍ، سَمِعَ أَبَاهُ، يُحَدِّثُ قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَهُوَ يُحَدِّثُنَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَجْلِسُ مَعَنَا فِي الْمَجْلِسِ يُحَدِّثُنَا فَإِذَا قَامَ قُمْنَا قِيَامًا حَتَّى نَرَاهُ قَدْ دَخَلَ بَعْضَ بُيُوتِ أَزْوَاجِهِ فَحَدَّثَنَا يَوْمًا فَقُمْنَا حِينَ قَامَ فَنَظَرْنَا إِلَى أَعْرَابِيٍّ قَدْ أَدْرَكَهُ فَجَبَذَهُ بِرِدَائِهِ فَحَمَّرَ رَقَبَتَهُ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَكَانَ رِدَاءً خَشِنًا فَالْتَفَتَ فَقَالَ لَهُ الأَعْرَابِيُّ احْمِلْ لِي عَلَى بَعِيرَىَّ هَذَيْنِ فَإِنَّكَ لاَ تَحْمِلُ لِي مِنْ مَالِكَ وَلاَ مِنْ مَالِ أَبِيكَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لاَ وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لاَ وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لاَ أَحْمِلُ لَكَ حَتَّى تُقِيدَنِي مِنْ جَبْذَتِكَ الَّتِي جَبَذْتَنِي ‏"‏ ‏.‏ فَكُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ لَهُ الأَعْرَابِيُّ وَاللَّهِ لاَ أَقِيدُكَهَا ‏.‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ ثُمَّ دَعَا رَجُلاً فَقَالَ لَهُ ‏"‏ احْمِلْ لَهُ عَلَى بَعِيرَيْهِ هَذَيْنِ عَلَى بَعِيرٍ شَعِيرًا وَعَلَى الآخَرِ تَمْرًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ ‏"‏ انْصَرِفُوا عَلَى بَرَكَةِ اللَّهِ تَعَالَى ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

هارون بن عبد الله البزاز
ثقةبغداد172 – 243 AH
عبد الملك بن عمرو القيسي
ثقةd. 204 AH
محمد بن هلال المذحجي
ثقةالمدينةd. 162 AH
هلال بن أبي هلال المذحجي
مقبولالمدينة
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH