Рассказал нам Ханнад, рассказал нам Мулязим ибн Амр, сообщил мне Абдулла ибн ан-Ну’ман, от Кайса ибн Талька, рассказал мне мой отец Тальк ибн Али, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ешьте и пейте, и пусть вас не пугает яркий, поднимающийся (вверх) свет, ешьте и пейте, пока не протянется для вас красный (свет)». Он сказал: В этой главе есть хадисы от Ади ибн Хатима, Абу Зарра и Самуры. Абу Иса сказал: Хадис Талька ибн Али — хороший, редкий хадис с этой стороны. Ученые действуют в соответствии с этим, полагая, что постному не запрещается есть и пить, пока не наступит красный рассвет, протянувшийся по горизонту. Этого мнения придерживается большинство ученых.
— а он был из числа делегации — который сказал: Мы вышли, пока не прибыли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, присягнули ему и молились позади него. Он боковым зрением заметил человека, который не выпрямлял свою молитву, — то есть свою спину — в поясном и земном поклонах. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, закончил молитву, он сказал: «О община мусульман,
нет молитвы у того, кто не выпрямляет свою спину в поясном и земном поклонах».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُلاَزِمُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، . عَلِيِّ بْنِ شَيْبَانَ - وَكَانَ مِنَ الْوَفْدِ - قَالَ خَرَجْنَا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَبَايَعْنَاهُ وَصَلَّيْنَا خَلْفَهُ فَلَمَحَ بِمُؤْخِرِ عَيْنِهِ رَجُلاً لاَ يُقِيمُ صَلاَتَهُ - يَعْنِي صُلْبَهُ - فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الصَّلاَةَ قَالَ " يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ لاَ صَلاَةَ لِمَنْ لاَ يُقِيمُ صُلْبَهُ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ " .
— он был из числа прибывшей делегации — который сказал: Мы вышли и прибыли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, присягнули ему и помолились позади него. Затем мы совершили позади него еще одну молитву. Когда он завершил молитву, он увидел мужчину, молящегося в одиночестве позади ряда. Он остановился рядом с ним, когда завершил (молитву), и сказал:
«Начни свою молитву заново, нет молитвы для того, кто стоит позади ряда»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُلاَزِمُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَلِيِّ بْنِ شَيْبَانَ - وَكَانَ مِنَ الْوَفْدِ - قَالَ خَرَجْنَا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَبَايَعْنَاهُ وَصَلَّيْنَا خَلْفَهُ ثُمَّ صَلَّيْنَا وَرَاءَهُ صَلاَةً أُخْرَى فَقَضَى الصَّلاَةَ فَرَأَى رَجُلاً فَرْدًا يُصَلِّي خَلْفَ الصَّفِّ . قَالَ فَوَقَفَ عَلَيْهِ نَبِيُّ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حِينَ انْصَرَفَ قَالَ " اسْتَقْبِلْ صَلاَتَكَ، لاَ صَلاَةَ لِلَّذِي خَلْفَ الصَّفِّ " .