Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Сунан Абу Дауд

АБУ ДАУД: 499

Нам передал Мухаммад ибн Мансур ат-Туси, нам передал Йа‘куб, нам передал мой отец от Мухаммада ибн Исхака, мне передал Мухаммад ибн Ибрахим ибн аль-Харис ат-Тайми от Мухаммада ибн ‘Абдаллаха ибн Зейда ибн ‘Абд Раббихи, который сказал: «Мне передал мой отец, ‘Абдаллах ибн Зейд», который сказал: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел изготовить накус (колокол), чтобы бить в него для сбора людей на молитву, во сне ко мне пришел человек, несущий накус в руке. Я сказал: «О раб Аллаха, продашь ли ты накус?». Он спросил: «А что ты будешь с ним делать?». Я ответил: «Мы будем призывать с его помощью к молитве». Он сказал: «Не указать ли мне тебе на то, что лучше этого?». Я ответил: «Да». Он сказал: «Ты говоришь: Аллах велик, Аллах велик, Аллах велик, Аллах велик. Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха. Свидетельствую, что Мухаммад — Посланник Аллаха, свидетельствую, что Мухаммад — Посланник Аллаха. Спешите к молитве, спешите к молитве. Спешите к спасению, спешите к спасению. Аллах велик, Аллах велик. Нет бога, кроме Аллаха». Он сказал: «Затем он немного отступил от меня и сказал: «А когда будешь совершать икаму на молитву, говори: «Аллах велик, Аллах велик. Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха. Свидетельствую, что Мухаммад — Посланник Аллаха. Спешите к молитве, спешите к спасению. Молитва началась, молитва началась. Аллах велик, Аллах велик. Нет бога, кроме Аллаха». На утро я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему о том, что видел. Он сказал: «Это истинное видение, если пожелает Аллах. Встань с Билалем и внуши ему то, что ты видел, пусть он совершает азан, ибо у него голос громче твоего». Я встал с Билалем и начал внушать ему, а он совершал азан. Умар ибн аль-Хаттаб услышал это, будучи у себя дома, и вышел, волоча свою накидку, говоря: «Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, о Посланник Аллаха, я видел то же самое, что и он». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Хвала Аллаху!».

Пред. хадис498
След. хадис500
Абу Дауд сказал: «Такова версия аз-Зухри от Са‘ида ибн аль-Мусаййаба от ‘Абдаллаха ибн Зейда. Ибн Исхак же сказал в ней от аз-Зухри: «Аллах велик, Аллах велик, Аллах велик, Аллах велик». А Ма‘мар и Юнус от аз-Зухри сказали в ней: «Аллах велик, Аллах велик», не удваивая (начальные фразы)».
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ لَمَّا أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاقُوسِ يُعْمَلُ لِيُضْرَبَ بِهِ لِلنَّاسِ لِجَمْعِ الصَّلاَةِ طَافَ بِي وَأَنَا نَائِمٌ رَجُلٌ يَحْمِلُ نَاقُوسًا فِي يَدِهِ فَقُلْتُ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَتَبِيعُ النَّاقُوسَ قَالَ وَمَا تَصْنَعُ بِهِ فَقُلْتُ نَدْعُو بِهِ إِلَى الصَّلاَةِ ‏.‏ قَالَ أَفَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ فَقُلْتُ لَهُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَقَالَ تَقُولُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ قَالَ ثُمَّ اسْتَأْخَرَ عَنِّي غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ قَالَ وَتَقُولُ إِذَا أَقَمْتَ الصَّلاَةَ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا رَأَيْتُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهَا لَرُؤْيَا حَقٌّ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَقُمْ مَعَ بِلاَلٍ فَأَلْقِ عَلَيْهِ مَا رَأَيْتَ فَلْيُؤَذِّنْ بِهِ فَإِنَّهُ أَنْدَى صَوْتًا مِنْكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُمْتُ مَعَ بِلاَلٍ فَجَعَلْتُ أُلْقِيهِ عَلَيْهِ وَيُؤَذِّنُ بِهِ - قَالَ - فَسَمِعَ ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَخَرَجَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ وَيَقُولُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ مِثْلَ مَا رَأَى ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَلِلَّهِ الْحَمْدُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَكَذَا رِوَايَةُ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ وَقَالَ فِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ مَعْمَرٌ وَيُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ فِيهِ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ ‏"‏ ‏.‏ لَمْ يُثَنِّيَا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ
يعقوب بن إبراهيم القرشي
ثقةبغداد ، المدينةd. 208 AH
إبراهيم بن سعد الزهري
ثقة حجةبغداد ، المدينة110 – 183 AH
ابن إسحاق القرشي
صدوق مدلسالكوفة ، الجزيرة ، الري ، بغداد ، المدينةd. 150 AH
محمد بن إبراهيم القرشي
ثقةالمدينة45 – 119 AH
محمد بن عبد الله الأنصاري
ثقةالمدينة
عبد الله بن زيد الأنصاري
صحابيالمدينةd. 32 AH