Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Сунан Ибн Маджа

ИБН МАДЖА: 77

Нам рассказал Али ибн Мухаммад, нам рассказал Исхак ибн Сулейман, он сказал: я слышал, как Абу Синан рассказывал от Вахба ибн Халида аль-Химси, от ибн ад-Дайлями, который сказал: «У меня закрались сомнения относительно предопределения, и я испугался, что это испортит мою веру и мои дела. Я пришел к Убаю ибн Кабу и сказал: «О Абуль-Мунзир! У меня возникло некое сомнение относительно предопределения, и я опасаюсь за свою веру и свои дела. Расскажи же мне что-нибудь об этом, быть может, Аллах принесет мне от этого пользу». Он ответил: «Если бы Аллах подверг мучениям обитателей Своих небес и обитателей Своей земли, то Он подверг бы их мучениям, не будучи несправедлив к ним. А если бы Он помиловал их, то Его милость была бы для них лучше их дел. И даже если бы у тебя было золото размером с гору Ухуд, или золото подобное горе Ухуд, и ты пожертвовал бы его на пути Аллаха, это не было бы принято от тебя, пока ты не уверуешь в предопределение. И пока ты не узнаешь, что то, что постигло тебя, не могло обойти тебя стороной, а то, что обошло тебя, не могло постичь тебя. Если ты умрешь, придерживаясь иного мнения, то войдешь в Огонь. И не будет для тебя грехом, если ты придешь к моему брату Абдуллаху ибн Масуду и спросишь его». Я пришел к Абдуллаху, спросил его, и он упомянул подобное тому, что сказал Убай, и сказал мне: «И не будет для тебя грехом, если ты придешь к Хузайфе». Я пришел к Хузайфе, спросил его, и он сказал то же самое, что они, и добавил: «Иди к Зайду ибн Сабиту и спроси его». Я пришел к Зайду ибн Сабиту, спросил его, и он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: »Если бы Аллах подверг мучениям обитателей Своих небес и обитателей Своей земли, то Он подверг бы их мучениям, не будучи несправедлив к ним. А если бы Он помиловал их, то Его милость была бы для них лучше их дел. И даже если бы у тебя было золото размером с Ухуд, или золото подобное горе Ухуд, и ты пожертвовал бы его на пути Аллаха, Он не принял бы это от тебя, пока ты не уверуешь в предопределение целиком. И пока ты не узнаешь, что то, что постигло тебя, не могло обойти тебя стороной, а то, что обошло тебя, не могло постичь тебя. И что если ты умрешь, придерживаясь иного мнения, то войдешь в Огонь«

Пред. хадис76
След. хадис78
» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سِنَانٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ خَالِدٍ الْحِمْصِيِّ، عَنِ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ، قَالَ وَقَعَ فِي نَفْسِي شَىْءٌ مِنْ هَذَا الْقَدَرِ خَشِيتُ أَنْ يُفْسِدَ عَلَىَّ دِينِي وَأَمْرِي فَأَتَيْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ فَقَلْتُ أَبَا الْمُنْذِرِ إِنَّهُ قَدْ وَقَعَ فِي قَلْبِي شَىْءٌ مِنْ هَذَا الْقَدَرِ فَخَشِيتُ عَلَى دِينِي وَأَمْرِي فَحَدِّثْنِي مِنْ ذَلِكَ بِشَىْءٍ لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَنْفَعَنِي بِهِ ‏.‏ فَقَالَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ عَذَّبَ أَهْلَ سَمَوَاتِهِ وَأَهْلَ أَرْضِهِ لَعَذَّبَهُمْ وَهُوَ غَيْرُ ظَالِمٍ لَهُمْ وَلَوْ رَحِمَهُمْ لَكَانَتْ رَحْمَتُهُ خَيْرًا لَهُمْ مِنْ أَعْمَالِهِمْ ‏.‏ وَلَوْ كَانَ لَكَ مِثْلُ جَبَلِ أُحُدٍ ذَهَبًا أَوْ مِثْلُ جَبَلِ أُحُدٍ تُنْفِقُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا قُبِلَ مِنْكَ حَتَّى تُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ ‏.‏ فَتَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ وَأَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ ‏.‏ وَأَنَّكَ إِنْ مُتَّ عَلَى غَيْرِ هَذَا دَخَلْتَ النَّارَ وَلاَ عَلَيْكَ أَنْ تَأْتِيَ أَخِي عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَتَسْأَلَهُ ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ فَسَأَلْتُهُ فَذَكَرَ مِثْلَ مَا قَالَ أُبَىٌّ وَقَالَ لِي وَلاَ عَلَيْكَ أَنْ تَأْتِيَ حُذَيْفَةَ ‏.‏ فَأَتَيْتُ حُذَيْفَةَ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ مِثْلَ مَا قَالاَ وَقَالَ ائْتِ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَاسْأَلْهُ ‏.‏ فَأَتَيْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ لَوْ أَنَّ اللَّهَ عَذَّبَ أَهْلَ سَمَوَاتِهِ وَأَهْلَ أَرْضِهِ لَعَذَّبَهُمْ وَهُوَ غَيْرُ ظَالِمٍ لَهُمْ وَلَوْ رَحِمَهُمْ لَكَانَتْ رَحْمَتُهُ خَيْرًا لَهُمْ مِنْ أَعْمَالِهِمْ وَلَوْ كَانَ لَكَ مِثْلُ أُحُدٍ ذَهَبًا أَوْ مِثْلُ جَبَلِ أُحُدٍ ذَهَبًا تُنْفِقُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا قَبِلَهُ مِنْكَ حَتَّى تُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ كُلِّهِ فَتَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ وَمَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ وَأَنَّكَ إِنْ مُتَّ عَلَى غَيْرِ هَذَا دَخَلْتَ النَّارَ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ
إسحاق بن سليمان الرازي
ثقةالري ، الكوفةd. 200 AH
سعيد بن سنان البرجمي
ثقةالكوفة ، الري ، قزوين
وهب بن خالد الحميري
ثقةحمص
عبد الله بن فيروز الديلمي
ثقةبيت المقدس ، الديلم ، البصرة ، الشام
زيد بن ثابت الأنصاري
صحابيالمدينةd. 45 AH