Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Сахих аль-Бухари

БУХАРИ: 3950

Передал мне Ахмад ибн Усман, передал нам Шурайх ибн Маслама, передал нам Ибрахим ибн Юсуф, от его отца, от Абу Исхака, сказал: передал мне Амр ибн Маймун, что он слышал, как Абдуллах ибн Масуд — да будет доволен им Аллах — рассказывал о Саде ибн Муазе, который сказал: «Он был другом Умайи ибн Халяфа. Умайя, проезжая через Медину, останавливался у Сада, а Сад, проезжая через Мекку, останавливался у Умайи. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, Сад отправился совершить умру и остановился у Умайи в Мекке. Он сказал Умайе: «Найди мне время уединения, может быть, я смогу совершить обход Каабы». Он вышел с ним ближе к полудню, и их встретил Абу Джахль, который сказал: «О Абу Сафван, кто это с тобой?» Он ответил: «Это Сад». Абу Джахль сказал ему: «Я вижу, что ты спокойно совершаешь обход в Мекке, хотя вы приютили вероотступников и заявили, что будете поддерживать и помогать им. Клянусь Аллахом, если бы не то, что ты с Абу Сафваном, ты бы не вернулся к своей семье в целости». Сад, повысив на него голос, ответил ему: «Клянусь Аллахом, если ты помешаешь мне сделать это, я помешаю тебе сделать то, что для тебя более тяжко — твоему пути в Медину». Умайя сказал ему: «Не повышай голос, о Сад, на Абу аль-Хакама, господина обитателей долины». Сад сказал: «Оставь нас, о Умайя! Клянусь Аллахом, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Они убьют тебя». Он спросил: «В Мекке?» Он ответил: «Не знаю». Умайю охватил сильный страх. Когда Умайя вернулся к своей семье, он сказал: «О Умм Сафван, разве ты не слышала, что сказал мне Сад?» Она спросила: «А что он тебе сказал?» Он ответил: «Он утверждает, что Мухаммад сообщил им, что они убьют меня». Я спросил его: «В Мекке?» Он ответил: «Не знаю». Умайя сказал: «Клянусь Аллахом, я не выйду из Мекки». Когда наступил день Бадра, Абу Джахль поднял людей и сказал: «Спасайте свой караван!» Умайя не хотел выходить, но Абу Джахль пришел к нему и сказал: «О Абу Сафван, когда люди увидят, что ты остался позади, будучи господином долины, они тоже останутся». Абу Джахль продолжал настаивать, пока тот не сказал: «Раз уж ты одолел меня, клянусь Аллахом, я куплю лучшего верблюда в Мекке». Затем Умайя сказал: «О Умм Сафван, приготовь меня [в путь]». Она сказала ему: «О Абу Сафван, неужели ты забыл то, что сказал тебе твой ясрибский брат?» Он ответил: «Нет, я не собираюсь идти с ними далеко». Когда Умайя вышел, он не останавливался на привал, не стреножив своего верблюда. Так продолжалось, пока Аллах Всемогущий не убил его при Бадре».

Пред. хадис3949
След. хадис3951
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَ عَنْ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ صَدِيقًا لأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، وَكَانَ أُمَيَّةُ إِذَا مَرَّ بِالْمَدِينَةِ نَزَلَ عَلَى سَعْدٍ، وَكَانَ سَعْدٌ إِذَا مَرَّ بِمَكَّةَ نَزَلَ عَلَى أُمَيَّةَ، فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ انْطَلَقَ سَعْدٌ مُعْتَمِرًا، فَنَزَلَ عَلَى أُمَيَّةَ بِمَكَّةَ، فَقَالَ لأُمَيَّةَ انْظُرْ لِي سَاعَةَ خَلْوَةٍ لَعَلِّي أَنْ أَطُوفَ بِالْبَيْتِ‏.‏ فَخَرَجَ بِهِ قَرِيبًا مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ فَلَقِيَهُمَا أَبُو جَهْلٍ فَقَالَ يَا أَبَا صَفْوَانَ، مَنْ هَذَا مَعَكَ فَقَالَ هَذَا سَعْدٌ‏.‏ فَقَالَ لَهُ أَبُو جَهْلٍ أَلاَ أَرَاكَ تَطُوفُ بِمَكَّةَ آمِنًا، وَقَدْ أَوَيْتُمُ الصُّبَاةَ، وَزَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ تَنْصُرُونَهُمْ وَتُعِينُونَهُمْ، أَمَا وَاللَّهِ لَوْلاَ أَنَّكَ مَعَ أَبِي صَفْوَانَ مَا رَجَعْتَ إِلَى أَهْلِكَ سَالِمًا‏.‏ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ وَرَفَعَ صَوْتَهُ عَلَيْهِ أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ مَنَعْتَنِي هَذَا لأَمْنَعَنَّكَ مَا هُوَ أَشَدُّ عَلَيْكَ مِنْهُ طَرِيقَكَ عَلَى الْمَدِينَةِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ أُمَيَّةُ لاَ تَرْفَعْ صَوْتَكَ يَا سَعْدُ عَلَى أَبِي الْحَكَمِ سَيِّدِ أَهْلِ الْوَادِي‏.‏ فَقَالَ سَعْدٌ دَعْنَا عَنْكَ يَا أُمَيَّةُ، فَوَاللَّهِ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ إِنَّهُمْ قَاتِلُوكَ‏.‏ قَالَ بِمَكَّةَ قَالَ لاَ أَدْرِي‏.‏ فَفَزِعَ لِذَلِكَ أُمَيَّةُ فَزَعًا شَدِيدًا، فَلَمَّا رَجَعَ أُمَيَّةُ إِلَى أَهْلِهِ قَالَ يَا أُمَّ صَفْوَانَ، أَلَمْ تَرَىْ مَا قَالَ لِي سَعْدٌ قَالَتْ وَمَا قَالَ لَكَ قَالَ زَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدًا أَخْبَرَهُمْ أَنَّهُمْ قَاتِلِيَّ، فَقُلْتُ لَهُ بِمَكَّةَ قَالَ لاَ أَدْرِي‏.‏ فَقَالَ أُمَيَّةُ وَاللَّهِ لاَ أَخْرُجُ مِنْ مَكَّةَ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمَ بَدْرٍ اسْتَنْفَرَ أَبُو جَهْلٍ النَّاسَ قَالَ أَدْرِكُوا عِيرَكُمْ‏.‏ فَكَرِهَ أُمَيَّةُ أَنْ يَخْرُجَ، فَأَتَاهُ أَبُو جَهْلٍ فَقَالَ يَا أَبَا صَفْوَانَ، إِنَّكَ مَتَى مَا يَرَاكَ النَّاسُ قَدْ تَخَلَّفْتَ وَأَنْتَ سَيِّدُ أَهْلِ الْوَادِي تَخَلَّفُوا مَعَكَ، فَلَمْ يَزَلْ بِهِ أَبُو جَهْلٍ حَتَّى قَالَ أَمَّا إِذْ غَلَبْتَنِي، فَوَاللَّهِ لأَشْتَرِيَنَّ أَجْوَدَ بَعِيرٍ بِمَكَّةَ ثُمَّ قَالَ أُمَيَّةُ يَا أُمَّ صَفْوَانَ جَهِّزِينِي‏.‏ فَقَالَتْ لَهُ يَا أَبَا صَفْوَانَ وَقَدْ نَسِيتَ مَا قَالَ لَكَ أَخُوكَ الْيَثْرِبِيُّ قَالَ لاَ، مَا أُرِيدُ أَنْ أَجُوزَ مَعَهُمْ إِلاَّ قَرِيبًا‏.‏ فَلَمَّا خَرَجَ أُمَيَّةُ أَخَذَ لاَ يَنْزِلُ مَنْزِلاً إِلاَّ عَقَلَ بَعِيرَهُ، فَلَمْ يَزَلْ بِذَلِكَ حَتَّى قَتَلَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِبَدْرٍ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

أحمد بن عثمان الأودي
ثقةالكوفةd. 261 AH
شريح بن مسلمة التنوخي
ثقةالكوفةd. 222 AH
إبراهيم بن يوسف السبيعي
ثقةالكوفةd. 198 AH
يوسف بن إسحاق السبيعي
ثقةd. 157 AH
أبو إسحاق السبيعي
ثقة مكثرالكوفة30 – 126 AH
عمرو بن ميمون الأودي
ثقةالشام ، الكوفةd. 75 AH
عبد الله بن مسعود
صحابيالمدينةd. 32 AH
سعد بن معاذ الأشهلي
صحابيالمدينةd. 6 AH