Нам рассказал Наср ибн Али аль-Джахдами, нам рассказал Абдульваххаб, нам рассказал Хумайд, от Анаса ибн Малика, что некоторые люди из племени Урайна прибыли во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и им не подошел климат Медины. Он сказал: «Если бы вы вышли к нашим верблюдам и попили бы их молока и мочи». Они сделали это, после чего отступили от ислама, убили пастуха Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и угнали его верблюдов. Посланник Аллаха послал за ними (людей), их привели, он отсек им руки и ноги, выколол глаза и оставил их в каменистой местности, пока они не умерли.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أُنَاسًا، مِنْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَقَالَ " لَوْ خَرَجْتُمْ إِلَى ذَوْدٍ لَنَا فَشَرِبْتُمْ مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا " . فَفَعَلُوا فَارْتَدُّوا عَنِ الإِسْلاَمِ وَقَتَلُوا رَاعِيَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتَاقُوا ذَوْدَهُ فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ فِي طَلَبِهِمْ فَجِيءَ بِهِمْ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَرَ أَعْيُنَهُمْ وَتَرَكَهُمْ بِالْحَرَّةِ حَتَّى مَاتُوا .
Нам рассказал Наср ибн Али, нам рассказал Абдульваххаб, нам рассказал Хумейд, от Анаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Ляббайк, совершая умру и хадж“ .
Нам рассказал Наср ибн Али аль-Джахдами, нам рассказал Абд аль-Ваххаб, нам рассказал Хумайд, от Анаса, что люди из племени Урайна прибыли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и им стало тяжело в Медине, и он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
, который сказал: ар-Рубаййи‘, тетка Анаса, сломала передний зуб девушке. Родственники [девушки] потребовали прощения, но те отказались. Тогда им предложили выкуп (арш), но те отказались. Они пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он приказал совершить возмездие (кисас). Тогда Анас ибн ан-Надр сказал: «О Посланник Аллаха, неужели передний зуб ар-Рубаййи‘ будет сломан? Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, он не будет сломан!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Анас, книга Аллаха требует возмездия (кисас)». Он сказал: «Тогда люди согласились и простили». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал
«Поистине, среди рабов Аллаха есть такие, которые если поклянутся Аллахом, то Он исполнит их клятву»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو مُوسَى، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَسَرَتِ الرُّبَيِّعُ عَمَّةُ أَنَسٍ ثَنِيَّةَ جَارِيَةٍ فَطَلَبُوا الْعَفْوَ فَأَبَوْا فَعَرَضَ عَلَيْهِمُ الأَرْشَ فَأَبَوْا فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِالْقِصَاصِ . فَقَالَ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ يَا رَسُولَ اللَّهِ تُكْسَرُ ثَنِيَّةُ الرُّبَيِّعِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ تُكْسَرُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا أَنَسُ كِتَابُ اللَّهِ الْقِصَاصُ " . قَالَ فَرَضِيَ الْقَوْمُ فَعَفَوْا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ " .
, который сказал: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вернулся из похода на Табук и приблизился к Медине, он сказал:
«Поистине, в Медине есть люди: каким бы путем вы ни прошли и какую бы долину ни пересекли, они были с вами в этом». Они спросили: «О Посланник Аллаха, они же в Медине?» Он ответил: «Они в Медине, их удержала уважительная причина».
, который сказал: Умм Сулейм отправила со мной корзину со свежими финиками к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, но я не нашел его, так как он ненадолго вышел к своему вольноотпущеннику, который пригласил его и приготовил для него еду. Я пришел к нему, когда он ел. Он сказал:
«Он пригласил меня поесть вместе с ним». Он (Анас) сказал: «Он приготовил сарид с мясом и тыквой. Он (Анас) сказал: «И оказалось, что он любит тыкву». Он (Анас) сказал: «Я начал собирать ее и подкладывать ему. Когда мы поели, он вернулся домой, а я положил корзину перед ним, и он стал есть и раздавать (угощение), пока не закончил все до конца».
, который сказал: Умм Сулейм приготовила для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, лепешку, добавила в нее немного топленого масла, а затем сказала: «Иди к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и пригласи его». Я пришел к нему и сказал: «Моя мама приглашает тебя». Он поднялся и сказал людям, бывшим с ним:
«Вставайте!». Я опередил их, прибежал к ней и сообщил об этом. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришел и сказал: «Принеси то, что ты приготовила». Она ответила: «Я ведь приготовила это только для тебя одного». Он сказал: «Принеси». Затем он сказал: «О Анас, вводи ко мне по десять человек». Я продолжал вводить к нему по десять человек, и они ели, пока не насытились, а всего их было восемьдесят».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَنَعَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خُبْزَةً وَضَعَتْ فِيهَا شَيْئًا مِنْ سَمْنٍ ثُمَّ قَالَتِ اذْهَبْ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَادْعُهُ قَالَ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ أُمِّي تَدْعُوكَ . قَالَ فَقَامَ وَقَالَ لِمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنَ النَّاسِ " قُومُوا " . قَالَ فَسَبَقْتُهُمْ إِلَيْهَا فَأَخْبَرْتُهَا فَجَاءَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " هَاتِي مَا صَنَعْتِ " . فَقَالَتْ إِنَّمَا صَنَعْتُهُ لَكَ وَحْدَكَ . فَقَالَ " هَاتِيهِ " . فَقَالَ " يَا أَنَسُ أَدْخِلْ عَلَىَّ عَشْرَةً عَشْرَةً " . قَالَ فَمَا زِلْتُ أُدْخِلُ عَلَيْهِ عَشْرَةً عَشْرَةً فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا وَكَانُوا ثَمَانِينَ .
«Если бы вы отправились к нашим верблюдам и пили их молоко и мочу» . И они сделали это.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ نَاسًا، مِنْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَقَالَ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لَوْ خَرَجْتُمْ إِلَى ذَوْدٍ لَنَا فَشَرِبْتُمْ مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا " . فَفَعَلُوا .