(أبو سهل المروزي)
Абдаллах ибн Бурайда ибн аль-Хасиб аль-Аслами Абу Сахль аль-Марвази, судья Мерва, брат Сулаймана ибн Бурайды, они были близнецами.
Абу Бакр аль-Асрам сказал: «Я спросил Абу ‘Абдаллаха: «Сыновья Бурайды — Сулайман и ‘Абдаллах?». Он ответил: «Что касается Сулаймана, то у меня нет к нему вопросов, а что касается ‘Абдаллаха...» — затем он замолчал и добавил: «Ваки‘ говорил: «Сулайман ибн Бурайда более предпочтителен, чем ‘Абдаллах ибн Бурайда, или сказал что-то в этом роде».
‘Абдаллах ибн Ахмад ибн Ханбаль передал со слов своего отца: «Ваки‘ говорил: «Считают, что хадисы Сулаймана достовернее».
‘Абдаллах сказал: «Мой отец сказал: «‘Абдаллах ибн Бурайда, от которого передавал Хусайн ибн Вакъид — его хадисы не порицаемы». Абу аль-Муниб тоже говорит так, словно претензии к нему исходят от тех людей».
Исхак ибн Мансур передал со слов Яхьи ибн Ма‘ина, Абу Хатима и аль-‘Иджли: «Он надежен».
Абу Тумайла передал со слов Румайха ибн Хиляля ат-Таи, от ‘Абдаллаха ибн Бурайды: «Я родился через три года после начала правления ‘Умара. Пришел наш раб и обрадовал отца, а он сидел у ‘Умара. Тот сказал: «Ты свободен». Он сказал: «Затем родился мой брат Сулайман, мы были близнецами, и к отцу, который был у ‘Умара, пришел другой наш раб и сказал: «У тебя родился мальчик». Он ответил: «Тот (первый) тебя опередил». Он сказал: «Нет, это другой». Он (передатчик) сказал: «И ‘Умар сказал: «И этот тоже (свободен)».
Ахмад ибн Сайяр аль-Марвази сказал: «Абдаллах ибн Бурайда скончался в Джаварсе, одной из деревень Мерва, а Сулайман ибн Бурайда скончался в Канине, деревне в Мерве. Между их смертями прошло десять лет. Сулайман скончался на десять лет раньше, а ‘Абдаллах скончался во время наместничества Асада ибн ‘Абдаллаха, будучи судьей».
Абу Хатим ибн Хиббан сказал: «Абдаллах ибн Бурайда родился в третий год правления ‘Умара ибн аль-Хаттаба, в 15 году, он и его брат Сулайман — близнецы. Сулайман ибн Бурайда скончался в Мерве, будучи судьей, в 105 году, а его брат принял должность судьи после него и оставался на этой должности в Мерве до тех пор, пока не скончался в 115 году. Также было сказано, что они скончались в один день, но это неверно».
Его хадисы передавали все составители шести книг.
عَبْد اللَّهِ بن بريدة بن الحصيب الأسلمي أَبُو سهل المروزي
قَاضِي مرو أَخُو سُلَيْمَان بْن بريدة، وكانا توءمين
قال أَبُو بَكْر الأثرم: قُلْت لأبي عَبْد اللَّهِ: ابني بريدة سُلَيْمَان، وعبد اللَّه ؟ قال: أما سُلَيْمَان فليس فِي نفسي منه شَيْء، وأَمَّا عَبْد اللَّهِ، ثُمَّ سكت، ثُمَّ قال: كَانَ وكيع، يَقُول: كَانُوا لسليمان بْن بريدة أَحْمَد مِنْهُم لعبد اللَّه بْن بريدة، أَوْ شَيْئًا هَذَا معناه .
وقال عَبْد اللَّهِ بْن أَحْمَد بْن حَنْبَل، عَنْ أَبِيهِ: قال وكيع: يقولون: سُلَيْمَان أصحهما حَدِيثا .
قال عَبْد اللَّهِ: قال أَبِي: عَبْد اللَّهِ بْن بريدة الَّذِي، روى عنه حسين بْن واقد مَا أنكرها . وأَبُو المنيب أَيْضًا، يَقُول: كَأَنَّهَا من قبل هَؤُلاءِ .
وقال إِسْحَاق بْن مَنْصُور، عَنْ يَحْيَى بْن معين، وأَبُو حاتم، والعجلي: ثقة .
وقال أَبُو تميلة، عَنْ رميح بْن هلال الطائي، عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن بريدة: ولدت لثلاث خلون من خلافة عُمَر، فجاء عَبْد لنا فبشر أَبِي، وهُوَ جالس عِنْدَ عُمَر، فَقَالَ: أَنْتَ حر . قال: ثُمَّ ولد أَخِي سُلَيْمَان بعدي، وكانا توءما فجاء غلام آخر لنا إِلَى أَبِي وهُوَ عِنْدَ عُمَر، فَقَالَ: ولد لَك غلام، فَقَالَ: سبقك فُلان، قال: إنه آخر، قال: فَقَالَ عُمَر : وهَذَا أَيْضًا، أي: أعتقه .
وقال أَحْمَد بْن سيار المروزي: مَاتَ عَبْد اللَّهِ بْن بريدة بجاورسة، قرية من قرى مرو، ومَاتَ سُلَيْمَان بْن بريدة، بقنين، يَعْنِي: قرية من قرى مرو . وكَانَ بَيْنَ موته وموت أخيه عَبْد اللَّهِ عشر سنين . مَاتَ سُلَيْمَان قبله بعشر سنين، وتوفي عَبْد اللَّهِ فِي ولاية أسد بْن عَبْد اللَّهِ، وهُوَ عَلَى الْقَضَاء .
وقال أَبُو حاتم بْن حبان: ولد عَبْد اللَّهِ بْن بريدة فِي السنة الثالثة من خلافة عُمَر بْن الْخَطَّاب سنة خمس عشرة، هُوَ وأخوه سُلَيْمَان بْن بريدة توءم . ومَاتَ سُلَيْمَان بْن بريدة، بمرو، وهُوَ عَلَى الْقَضَاء بِهَا سنة خمس ومائة، وولي أخوه بعده الْقَضَاء بِهَا، فكان عَلَى الْقَضَاء بمرو إِلَى أَن مَاتَ سنة خمس عشرة ومائة، وقَدْ قيل: إنهما ماتا فِي يَوْم واحد، وليس ذَلِكَ بشيء،
رَوَى لَهُ الْجَمَاعَة