Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, Бундар, нам рассказал Мухаммад ибн Халид ибн ‘Асма, мне рассказал Муса ибн Я‘куб аз-Зам‘и, мне рассказал ‘Абдуллах ибн Кайсан, что ‘Абдуллах ибн Шаддад сообщил ему от ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Самыми близкими ко мне людьми в День воскрешения будут те, кто чаще всего призывал на меня благословения (салят)». Абу ‘Иса сказал: Это хадис хасан гариб. И передано от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Кто призовет на меня одно благословение, тому Аллах запишет за него десять благословений и запишет ему за это десять благих деяний».
рассказал ему в группе людей, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Десять — в Раю: Абу Бакр — в Раю, ‘Умар — в Раю, ‘Усман, ‘Али, аз-Зубайр, Тальха, ‘Абдуррахман, Абу ‘Убейда и Са‘д ибн Аби Ваккас». Он сказал: «Он пересчитал этих девятерых и промолчал о десятом». Люди сказали: «Заклинаем тебя Аллахом, о Абу аль-А‘вар, кто десятый?» Он сказал: «Вы закляли меня Аллахом, [так знайте]: Абу аль-А‘вар — в Раю»
. Абу аль-А‘вар — это Са‘ид ибн Зейд ибн ‘Амр ибн Нуфайль. Я слышал, как Мухаммад [аль-Бухари] сказал: «Этот [вариант] достовернее первого хадиса».
Нам рассказал Суфьян ибн Ваки‘, а также ‘Абд ибн Хумайд, сказавшие: нам рассказал Халид ибн Махляд, который сказал: нам рассказал Муса ибн Я‘куб аз-Зам‘и, от ‘Абдаллаха ибн Аби Бакра ибн Зайда ибн аль-Мухаджира, который сказал: мне сообщил Муслим ибн Аби Сахль ан-Наббаль, который сказал: мне сообщил аль-Хасан ибн Усама ибн Зайд, который сказал: мне сообщил мой отец, Усама ибн Зайд, который сказал: «Однажды ночью я постучал к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, по некоему делу. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, обернувшись чем-то, не зная, что это. Когда я закончил свое дело, я спросил: «Что это, во что ты обернут?». Он раскрыл это, и оказалось, что это Хасан и Хусейн, да будет мир им обоим, сидящие на его бедрах. Он сказал: «Эти двое — мои сыновья и сыновья моей дочери. О Аллах, поистине, я люблю их, так полюби же их и полюби тех, кто любит их»». Этот хадис является хасан-гариб.
в день завоевания (Мекки), и они пошептались, после чего она заплакала, а затем он сказал ей нечто, и она засмеялась. Она сказала: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, я спросила её о её плаче и смехе», и она ответила:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил мне, что он умрет, и я заплакала, затем он сообщил мне, что я — госпожа женщин обитателей Рая, кроме Марьям, дочери Имрана, и я засмеялась»
. Абу Иса сказал: «Это хороший, редкий хадис с этой стороны»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ، عَنْ هَاشِمِ بْنِ هَاشِمٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ وَهْبٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَعَا فَاطِمَةَ يَوْمَ الْفَتْحِ فَنَاجَاهَا فَبَكَتْ ثُمَّ حَدَّثَهَا فَضَحِكَتْ . قَالَتْ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلْتُهَا عَنْ بُكَائِهَا وَضَحِكِهَا قَالَتْ أَخْبَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يَمُوتُ فَبَكَيْتُ ثُمَّ أَخْبَرَنِي أَنِّي سَيِّدَةُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِلاَّ مَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ فَضَحِكْتُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
в год завоевания (Мекки) и доверительно побеседовал с ней, после чего она заплакала, а затем он сказал ей что-то, и она рассмеялась. Она (Умм Салама) сказала: «Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, я спросила ее о причинах ее плача и смеха». Она ответила:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил мне, что он умрет, и я заплакала. Затем он сообщил мне, что я — госпожа женщин обитателей Рая, за исключением Марьям бинт Имран, и я рассмеялась»
. Этот хадис — хасан гариб с этой стороны
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ، عَنْ هَاشِمِ بْنِ هَاشِمٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ وَهْبِ بْنِ زَمْعَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَعَا فَاطِمَةَ عَامَ الْفَتْحِ فَنَاجَاهَا فَبَكَتْ ثُمَّ حَدَّثَهَا فَضَحِكَتْ قَالَتْ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلْتُهَا عَنْ بُكَائِهَا وَضَحِكِهَا . قَالَتْ أَخْبَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يَمُوتُ فَبَكَيْتُ ثُمَّ أَخْبَرَنِي أَنِّي سَيِّدَةُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِلاَّ مَرْيَمَ بِنْتَ عِمْرَانَ فَضَحِكْتُ . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .