Нам рассказал Исмаиль, сказал: мне рассказал Малик от Исхака ибн Абдуллы ибн Абу Тальхи, что он слышал, как Анас ибн Малик говорил: Абу Тальха сказал Умм Сулейм: «Я слышал голос Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, слабым, и узнаю в нем голод. Нет ли у тебя чего-нибудь?» Она достала лепешки из ячменя, затем достала свое покрывало, завернула в него часть хлеба, затем спрятала его под моей одеждой и обмотала меня его краем, после чего послала меня к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: Я пошел с этим и нашел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в мечети, и с ним были люди. Я встал перед ними, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «Абу Тальха послал тебя?» Я ответил: «Да». Он спросил: «С едой?» Я сказал: «Да». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал тем, кто был с ним: «Вставайте!» Он отправился, и я отправился впереди них, пока не пришел к Абу Тальхе. Абу Тальха сказал: «О Умм Сулейм! Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел с людьми, а у нас нет еды, чтобы накормить их». Она ответила: «Аллаху и Его Посланнику это ведомо лучше». Он сказал: Абу Тальха вышел, пока не встретил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Тальха и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, направились [к дому] и вошли. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Неси сюда, о Умм Сулейм, то, что у тебя есть». Она принесла тот хлеб, и он приказал его раскрошить, а Умм Сулейм выжала свой бурдюк с маслом и приправила его. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал над ним то, что Аллах пожелал сказать, а затем сказал: «Позови десять человек». Он разрешил им, и они ели, пока не насытились, а затем вышли. Затем он сказал: «Позови десять человек». Он разрешил им, и они ели, пока не насытились, а затем вышли. Затем он сказал: «Позови десять человек». Он разрешил им, и они ели, пока не насытились, а затем вышли. Затем он разрешил десяти, и поели все люди и насытились, а людей было восемьдесят человек».
Передал нам Абу Ну‘айм, передал нам Малик ибн Анас, от Исхака ибн ‘Абдуллаха, от Анаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я видел, что Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли похлебку с тыквой и сушеным мясом, и я видел, как он выбирал тыкву и ел её.
, о том, что портной пригласил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, на еду, которую он приготовил. Я пошел вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и он предложил ячменный хлеб, похлебку с тыквой и сушеное мясо. Я видел, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
выбирал кусочки тыквы вокруг миски, и с того дня я не перестаю любить тыкву.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، أَنَّ خَيَّاطًا، دَعَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَهُ، فَذَهَبْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَرَّبَ خُبْزَ شَعِيرٍ وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوَالَىِ الْقَصْعَةِ، فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ بَعْدَ يَوْمِئِذٍ.
говорил: Некий портной пригласил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на еду, которую он приготовил. Анас сказал: Я пошел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на ту трапезу. Он предложил Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ячменный хлеб и похлебку с тыквой и сушеным мясом. Анас сказал: Я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
выбирал тыкву вокруг края блюда, и с того дня я не перестаю любить тыкву.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ إِنَّ خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَهُ ـ قَالَ أَنَسٌ ـ فَذَهَبْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ، فَقَرَّبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُبْزًا مِنْ شَعِيرٍ وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ ـ قَالَ أَنَسٌ ـ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوْلِ الصَّحْفَةِ، فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ مِنْ يَوْمِئِذٍ. وَقَالَ ثُمَامَةُ عَنْ أَنَسٍ، فَجَعَلْتُ أَجْمَعُ الدُّبَّاءَ بَيْنَ يَدَيْهِ.
«Я поил Абу ‘Убайду, Абу Тальху и Убаййа ибн Ка‘ба напитком из недозрелых и спелых фиников, как вдруг к ним пришел человек и сказал: „Поистине, вино было запрещено“. И Абу Тальха сказал: „Встань, о Анас, и вылей его“. И я вылил его»
Рассказал нам Абдуллах ибн Маслама, от Малика, от Исхака ибн Абдуллаха, что он слышал, как Анас ибн Малик говорил: «Абу Тальха был самым богатым из ансаров в Медине по количеству пальмовых деревьев, а самым любимым из его имущества для него была (роща) Байруха, которая находилась напротив мечети. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) входил туда и пил из воды, что была там, (и она была) приятной». Анас сказал: «Когда был ниспослан (аят): {Вы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что любите}, Абу Тальха встал и сказал: „О Посланник Аллаха, поистине, Аллах говорит: {Вы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что любите}, а самая любимая часть моего имущества — это Байруха, и она — милостыня ради Аллаха, я надеюсь на её благодать и запас (наград) у Аллаха. Распорядись же ею, о Посланник Аллаха, как показал тебе Аллах“. Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: „О! Это прибыльное имущество — или приносящее пользу (Абдуллах засомневался), — и я услышал то, что ты сказал, и я считаю, что тебе следует раздать его своим ближайшим родственникам“. И Абу Тальха сказал: „Я сделаю это, о Посланник Аллаха“. И Абу Тальха распределил её среди своих родственников и детей своего дяди». И сказали Исма'иль и Яхья ибн Яхья: «приносящее пользу».
«Я шел с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на котором был наджранский плащ с грубой каймой. Его нагнал бедуин и с силой дернул за плащ так, что я увидел на плече Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, след от каймы плаща из-за силы его рывка. Затем он сказал: «О Мухаммад, прикажи дать мне из имущества Аллаха, которое у тебя есть». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обернулся к нему, затем рассмеялся и приказал дать ему подарок»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ، فَأَدْرَكَهُ أَعْرَابِيٌّ فَجَبَذَهُ بِرِدَائِهِ جَبْذَةً شَدِيدَةً، حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ عَاتِقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَثَّرَتْ بِهَا حَاشِيَةُ الْبُرْدِ مِنْ شِدَّةِ جَبْذَتِهِ، ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ مُرْ لِي مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي عِنْدَكَ. فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ ضَحِكَ ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ.
«Я шел с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на нем был наджранский плащ с грубой каймой. Его нагнал бедуин и сильно дернул за плащ (Анас сказал: я посмотрел на бок плеча Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и кайма плаща оставила на нем след от силы его рывка), а затем сказал: «О Мухаммад, прикажи дать мне из имущества Аллаха, которое у тебя есть!» Он повернулся к нему, рассмеялся, а затем приказал дать ему подарок»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ، فَأَدْرَكَهُ أَعْرَابِيٌّ فَجَبَذَ بِرِدَائِهِ جَبْذَةً شَدِيدَةً ـ قَالَ أَنَسٌ فَنَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ عَاتِقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَثَّرَتْ بِهَا حَاشِيَةُ الرِّدَاءِ مِنْ شِدَّةِ جَبْذَتِهِ ـ ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ مُرْ لِي مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي عِنْدَكَ. فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ فَضَحِكَ، ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ.
Нам рассказал Исма'иль, он сказал: мне рассказал Малик, от Исхака ибн 'Абдуллаха ибн Абу Тальхи, от Анаса ибн Малика — да будет доволен им Аллах — что он слышал, как он говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда отправлялся в Куба, заходил к Умм Харам бинт Мильхан, и она кормила его. Она была женой 'Убады ибн ас-Самита. Однажды он зашел, она накормила его, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поспал, а затем проснулся смеющимся. Она сказала: «Я спросила: «Что заставляет тебя смеяться, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Люди из моей уммы были представлены мне как воины на пути Аллаха, они едут верхом по волнам этого моря, подобно царям на тронах» — или он сказал: — «подобно царям на тронах». Исхак сомневался. — Я сказала: «Попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них». Он помолился, затем положил голову и уснул, а потом проснулся смеющимся. Я сказала: «Что заставляет тебя смеяться, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Люди из моей уммы были представлены мне как воины на пути Аллаха, они едут верхом по волнам этого моря, подобно царям на тронах». Или «как цари на тронах». Я сказала: «Попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них». Он сказал: «Ты из числа первых». И она совершила морское путешествие во времена Му'авии, а когда вышла из моря, упала со своего верхового животного и погибла.
Мне сообщил Исмаиль, он сказал: мне сообщил Малик, от Исхака ибн Абдуллаха ибн Абу Тальхи, от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как тот говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда отправлялся в Кубу, заходил к Умм Харам бинт Мильхан, и она кормила его. Она была женой Убады ибн ас-Самита. Однажды он зашел, и она покормила его, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поспал, затем проснулся смеющимся». Она сказала: «Я спросила: «Что заставляет тебя смеяться, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Люди из моей общины были представлены мне как воины на пути Аллаха, они плывут по этому морю, словно цари на тронах». Или же он сказал: «Словно цари на тронах». Исхак засомневался. «Я сказала: «Попроси Аллаха сделать меня одной из них». Он помолился за меня, затем положил голову и заснул, а потом проснулся смеющимся. Я спросила: «Что заставляет тебя смеяться, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Люди из моей общины были представлены мне как воины на пути Аллаха, они плывут по этому морю, словно цари на тронах». Или же «Словно цари на тронах». Я сказала: «Попроси Аллаха сделать меня одной из них». Он сказал: «Ты — из первых». И она совершила морское путешествие во времена Муавии, и когда вышла из моря, упала со своего верхового животного и погибла».