Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Сахих аль-Бухари

БУХАРИ: 5729

Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, нам сообщил Малик от Ибн Шихаба, от Абд аль-Хамида ибн Абд ар-Рахмана ибн Зайда ибн аль-Хаттаба, от Абдуллаха ибн Абдуллаха ибн аль-Хариса ибн Науфаля, от Абдуллаха ибн Аббаса, что Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, отправился в Шам, и когда он достиг Саргха, его встретили военачальники Абу Убайда ибн аль-Джаррах и его сподвижники, которые сообщили ему, что в Шаме разразилась эпидемия чумы. Ибн Аббас сказал: тогда Умар велел: «Позовите ко мне первых мухаджиров». Он позвал их, посоветовался с ними и сообщил им, что в Шаме разразилась эпидемия, и они разошлись во мнениях. Некоторые сказали: «Ты вышел ради определенного дела, и мы не считаем, что тебе следует возвращаться». Другие сказали: «С тобой остались остальные люди и сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и мы не считаем, что тебе следует подвергать их опасности этой эпидемии». Умар сказал: «Уходите от меня». Затем он сказал: «Позовите ко мне ансаров». Я позвал их, он посоветовался с ними, и они последовали примеру мухаджиров и разошлись во мнениях так же, как и они. Он сказал: «Уходите от меня». Затем он сказал: «Позовите ко мне старейшин курайшитов из мухаджиров завоевания». Я позвал их, и между ними не нашлось двух человек, которые разошлись бы во мнении, они сказали: «Мы считаем, что тебе следует вернуться с людьми и не подвергать их опасности этой эпидемии». Тогда Умар воззвал к людям: «Я отправляюсь в путь на рассвете, готовьтесь и вы». Абу Убайда ибн аль-Джаррах спросил: «Бежишь от предопределения Аллаха?» Умар ответил: «Если бы это сказал кто-то другой, кроме тебя, о Абу Убайда! Да, мы бежим от предопределения Аллаха к предопределению Аллаха. Разве не видишь, если бы у тебя были верблюды, которые спустились бы в долину с двумя склонами, один из которых плодородный, а другой бесплодный, разве не пас бы ты их на плодородном склоне по предопределению Аллаха, и разве не пас бы ты их на бесплодном склоне по предопределению Аллаха?» Тут пришел Абд ар-Рахман ибн Ауф, который отсутствовал по своим делам, и сказал: «У меня есть знание об этом, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: „Если вы услышите о ней на какой-то земле, не направляйтесь туда, а если она разразится там, где вы находитесь, то не уходите оттуда, пытаясь убежать от неё“». И Умар восхвалил Аллаха, а затем повернул обратно

Пред. хадис5728
След. хадис5730
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ إِلَى الشَّأْمِ حَتَّى إِذَا كَانَ بِسَرْغَ لَقِيَهُ أُمَرَاءُ الأَجْنَادِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَأَصْحَابُهُ، فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِأَرْضِ الشَّأْمِ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ عُمَرُ ادْعُ لِي الْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ‏.‏ فَدَعَاهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ وَأَخْبَرَهُمْ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّأْمِ فَاخْتَلَفُوا‏.‏ فَقَالَ بَعْضُهُمْ قَدْ خَرَجْتَ لأَمْرٍ، وَلاَ نَرَى أَنْ تَرْجِعَ عَنْهُ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ مَعَكَ بَقِيَّةُ النَّاسِ وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ نَرَى أَنْ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ‏.‏ فَقَالَ ارْتَفِعُوا عَنِّي‏.‏ ثُمَّ قَالَ ادْعُوا لِي الأَنْصَارَ‏.‏ فَدَعَوْتُهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ، فَسَلَكُوا سَبِيلَ الْمُهَاجِرِينَ، وَاخْتَلَفُوا كَاخْتِلاَفِهِمْ، فَقَالَ ارْتَفِعُوا عَنِّي‏.‏ ثُمَّ قَالَ ادْعُ لِي مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ مَشْيَخَةِ قُرَيْشٍ مِنْ مُهَاجِرَةِ الْفَتْحِ‏.‏ فَدَعَوْتُهُمْ، فَلَمْ يَخْتَلِفْ مِنْهُمْ عَلَيْهِ رَجُلاَنِ، فَقَالُوا نَرَى أَنْ تَرْجِعَ بِالنَّاسِ، وَلاَ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ، فَنَادَى عُمَرُ فِي النَّاسِ، إِنِّي مُصَبِّحٌ عَلَى ظَهْرٍ، فَأَصْبِحُوا عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ أَفِرَارًا مِنْ قَدَرِ اللَّهِ فَقَالَ عُمَرُ لَوْ غَيْرُكَ قَالَهَا يَا أَبَا عُبَيْدَةَ، نَعَمْ نَفِرُّ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ إِلَى قَدَرِ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لَكَ إِبِلٌ هَبَطَتْ وَادِيًا لَهُ عُدْوَتَانِ، إِحْدَاهُمَا خَصِبَةٌ، وَالأُخْرَى جَدْبَةٌ، أَلَيْسَ إِنْ رَعَيْتَ الْخَصْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ، وَإِنْ رَعَيْتَ الْجَدْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ قَالَ فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَكَانَ مُتَغَيِّبًا فِي بَعْضِ حَاجَتِهِ فَقَالَ إِنَّ عِنْدِي فِي هَذَا عِلْمًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ فَلاَ تَقْدَمُوا عَلَيْهِ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلاَ تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَحَمِدَ اللَّهَ عُمَرُ ثُمَّ انْصَرَفَ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الله بن يوسف الكلاعي
ثقة متقن من أثبت الناس في الموطأدمشق ، مصرd. 218 AH
مالك بن أنس الأصبحي
رأس المتقنين وكبير المتثبتينالمدينة89 – 179 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
عبد الحميد بن عبد الرحمن العدوي
ثقةالمدينةd. 125 - 105 AH
عبد الله بن الحارث الهاشمي
ثقةالمدينةd. 99 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH