Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Джами ат-Тирмизи

ТИРМИЗИ: 3036

Нам рассказал аль-Хасан ибн Ахмад ибн Абу Шу‘айб Абу Муслим аль-Харрани, нам рассказал Мухаммад ибн Салама аль-Харрани, нам рассказал Мухаммад ибн Исхак, от ‘Асима ибн ‘Умара ибн Катады, от его отца, от его деда, Катады ибн ан-Ну‘мана, который сказал: В нашем роду была семья, которую называли Бану Убайрик: Бишр, Башир и Мубашшир. Башир был человеком-лицемером, который сочинял стихи, высмеивая ими сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а затем приписывал их кому-то из арабов, говоря: «Такой-то сказал то-то, такой-то сказал то-то». Когда сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, слышали эти стихи, они говорили: «Клянемся Аллахом, никто не говорит эти стихи, кроме этого мерзавца» или как он сказал, и они говорили: «Это сказал ибн аль-Убайрик». Он сказал: Эта семья была нуждающейся и бедной как во времена джахилии, так и в исламе. Люди в Медине питались финиками и ячменем, и когда у человека появлялось достаток, а из Шама приходил караван с мукой высшего сорта, он покупал ее для себя, а семья его питалась финиками и ячменем. И вот пришел караван из Шама, мой дядя Рифа‘а ибн Зайд купил вьюк муки и поместил его в свою кладовую. В этой кладовой было оружие: панцирь и меч. К нему пробрались снизу дома, пробили кладовую и забрали пропитание и оружие. Когда рассвело, мой дядя Рифа‘а пришел ко мне и сказал: «О сын моего брата! К нам пробрались этой ночью, пробили нашу кладовую и забрали наше пропитание и наше оружие». Мы стали расспрашивать в округе, и нам сказали: «Мы видели, как Бану Убайрик развели огонь этой ночью, и нам кажется, что это было для приготовления части вашего пропитания». Бану Убайрик же, когда мы расспрашивали в округе, говорили: «Клянемся Аллахом, мы думаем, что ваш товарищ — это Лабид ибн Сахль, человек из наших, который был праведным и мусульманином». Когда Лабид услышал это, он вытащил свой меч и сказал: «Я ворую? Клянусь Аллахом, или этот меч коснется вас, или вы признаете эту кражу!». Они сказали: «Уйди отсюда, человек, ты не виновен в этом». Мы продолжали расспрашивать в округе, пока не убедились, что это они — воры. Тогда мой дядя сказал мне: «О сын моего брата, если бы ты пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал бы ему об этом». Катада сказал: Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Семья из нашего рода, отличающаяся грубостью, совершила набег на моего дядю Рифа‘а ибн Зайда, пробила его кладовую и забрала его оружие и пропитание. Пусть они вернут нам оружие, а пропитание — нам не нужно». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я приму решение по этому поводу». Когда Бану Убайрик услышали об этом, они пришли к человеку из своего племени, которого звали Асир ибн ‘Урва, и поговорили с ним об этом. Люди из того квартала собрались и сказали: «О Посланник Аллаха, поистине Катада ибн ан-Ну‘ман и его дядя совершили набег на семью из нашего рода, людей ислама и праведности, обвиняя их в краже без доказательств и свидетельств». Катада сказал: Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и поговорил с ним, а он сказал:

Пред. хадис3035
След. хадис3037
«Ты совершил набег на семью, о которой говорят, что они мусульмане и праведники, обвиняя их в краже без доказательств и свидетельств?» Я вернулся и пожалел, что потратил часть своего имущества, лишь бы не говорить об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Ко мне пришел мой дядя Рифа‘а и спросил: «О сын моего брата, что ты сделал?». Я рассказал ему, что сказал мне Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он ответил: «Аллах — Тот, у Кого ищут помощи». Не прошло и много времени, как низошел Коран: «Воистину, Мы ниспослали тебе Писание с истиной, чтобы ты судил между людьми посредством того, что показал тебе Аллах. Не будь же защитником предателей» — то есть Бану Убайрик — «и проси у Аллаха прощения» — то есть за то, что ты сказал Катаде —
«Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный. Не защищай тех, которые предают самих себя, ведь Аллах не любит тех, кто является предателем и грешником. Они скрываются от людей, но не скрываются от Аллаха»
до Его слов: «Прощающий, Милосердный» — то есть если бы они попросили прощения у Аллаха, Он бы простил их:
«Тот, кто совершает грех, совершает его только во вред себе»
до Его слов: «явный грех». Их слова Лабиду: «Если бы не милость Аллаха к тебе и Его милость» до Его слов:
«Мы одарим его великой наградой»
. Когда низошел Коран, к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли оружие, и он вернул его Рифа‘а. Катада сказал: Когда я принес оружие моему дяде, а он был уже старик, который ослеп или почти ослеп еще во времена джахилии, и я считал, что его ислам был неискренним, когда я принес ему оружие, он сказал: «О сын моего брата, это — на пути Аллаха». Тогда я понял, что его ислам был истинным. Когда низошел Коран, Башир примкнул к многобожникам и остановился у Суляфы бинт Са‘д ибн Сумайи. И Аллах ниспослал:
«А того, кто воспротивится Посланнику после того, как ему стал ясен прямой путь, и последует не путем верующих, Мы направим туда, куда он обратился, и сожжем в Геенне. Как же скверно это место прибытия! Воистину, Аллах не прощает, когда Ему придают сотоварищей, но прощает все остальные (меньшие) грехи, кому пожелает. А кто придает Аллаху сотоварищей, тот впал в глубокое заблуждение»
. Когда он остановился у Суляфы, Хассан ибн Сабит высмеял ее своими стихами. Она взяла свой багаж, положила его себе на голову, вышла и выбросила его в аль-Абтах, сказав: «Ты подарил мне стихи Хассана, от тебя мне не пришло ничего хорошего».
Абу ‘Иса сказал: Этот хадис — редкий, мы не знаем никого, кто передал бы его с иснадом, кроме Мухаммада ибн Саламы аль-Харрани. Юнус ибн Букайр и не один человек передали этот хадис от Мухаммада ибн Исхака от ‘Асима ибн ‘Умара ибн Катады как мурсаль, не упоминая в нем «от его отца от его деда». А Катада ибн ан-Ну‘ман — это брат Абу Са‘ида аль-Худри по матери, а имя Абу Са‘ида аль-Худри — Са‘д ибн Малик ибн Синан. ‏
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ أَبُو مُسْلِمٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ كَانَ أَهْلُ بَيْتٍ مِنَّا يُقَالُ لَهُمْ بَنُو أُبَيْرِقٍ بِشْرٌ وَبَشِيرٌ وَمُبَشِّرٌ وَكَانَ بَشِيرٌ رَجُلاً مُنَافِقًا يَقُولُ الشِّعْرَ يَهْجُو بِهِ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَنْحَلُهُ بَعْضَ الْعَرَبِ ثُمَّ يَقُولُ قَالَ فُلاَنٌ كَذَا وَكَذَا قَالَ فُلاَنٌ كَذَا وَكَذَا فَإِذَا سَمِعَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ الشِّعْرَ قَالُوا وَاللَّهِ مَا يَقُولُ هَذَا الشِّعْرَ إِلاَّ هَذَا الْخَبِيثُ أَوْ كَمَا قَالَ الرَّجُلُ وَقَالُوا ابْنُ الأُبَيْرِقِ قَالَهَا قَالَ وَكَانَ أَهْلُ بَيْتِ حَاجَةٍ وَفَاقَةٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَالإِسْلاَمِ وَكَانَ النَّاسُ إِنَّمَا طَعَامُهُمْ بِالْمَدِينَةِ التَّمْرُ وَالشَّعِيرُ وَكَانَ الرَّجُلُ إِذَا كَانَ لَهُ يَسَارٌ فَقَدِمَتْ ضَافِطَةٌ مِنَ الشَّامِ مِنَ الدَّرْمَكِ ابْتَاعَ الرَّجُلُ مِنْهَا فَخَصَّ بِهَا نَفْسَهُ وَأَمَّا الْعِيَالُ فَإِنَّمَا طَعَامُهُمُ التَّمْرُ وَالشَّعِيرُ فَقَدِمَتْ ضَافِطَةٌ مِنَ الشَّامِ فَابْتَاعَ عَمِّي رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ حِمْلاً مِنَ الدَّرْمَكِ فَجَعَلَهُ فِي مَشْرَبَةٍ لَهُ وَفِي الْمَشْرَبَةِ سِلاَحٌ وَدِرْعٌ وَسَيْفٌ فَعُدِيَ عَلَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْبَيْتِ فَنُقِبَتِ الْمَشْرَبَةُ وَأُخِذَ الطَّعَامُ وَالسِّلاَحُ فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَانِي عَمِّي رِفَاعَةُ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي إِنَّهُ قَدْ عُدِيَ عَلَيْنَا فِي لَيْلَتِنَا هَذِهِ فَنُقِبَتْ مَشْرَبَتُنَا فَذُهِبَ بِطَعَامِنَا وَسِلاَحِنَا ‏.‏ قَالَ فَتَحَسَّسْنَا فِي الدَّارِ وَسَأَلْنَا فَقِيلَ لَنَا قَدْ رَأَيْنَا بَنِي أُبَيْرِقٍ اسْتَوْقَدُوا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَلاَ نُرَى فِيمَا نُرَى إِلاَّ عَلَى بَعْضِ طَعَامِكُمْ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ بَنُو أُبَيْرِقٍ قَالُوا وَنَحْنُ نَسْأَلُ فِي الدَّارِ وَاللَّهِ مَا نُرَى صَاحِبَكُمْ إِلاَّ لَبِيدَ بْنَ سَهْلٍ رَجُلٌ مِنَّا لَهُ صَلاَحٌ وَإِسْلاَمٌ فَلَمَّا سَمِعَ لَبِيدٌ اخْتَرَطَ سَيْفَهُ وَقَالَ أَنَا أَسْرِقُ فَوَاللَّهِ لَيُخَالِطَنَّكُمْ هَذَا السَّيْفُ أَوْ لَتُبَيِّنُنَّ هَذِهِ السَّرِقَةَ ‏.‏ قَالُوا إِلَيْكَ عَنْهَا أَيُّهَا الرَّجُلُ فَمَا أَنْتَ بِصَاحِبِهَا ‏.‏ فَسَأَلْنَا فِي الدَّارِ حَتَّى لَمْ نَشُكَّ أَنَّهُمْ أَصْحَابُهَا فَقَالَ لِي عَمِّي يَا ابْنَ أَخِي لَوْ أَتَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتَ ذَلِكَ لَهُ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنَّ أَهْلَ بَيْتٍ مِنَّا أَهْلَ جَفَاءٍ عَمَدُوا إِلَى عَمِّي رِفَاعَةَ بْنِ زَيْدٍ فَنَقَبُوا مَشْرَبَةً لَهُ وَأَخَذُوا سِلاَحَهُ وَطَعَامَهُ فَلْيَرُدُّوا عَلَيْنَا سِلاَحَنَا فَأَمَّا الطَّعَامُ فَلاَ حَاجَةَ لَنَا فِيهِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَآمُرُ فِي ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا سَمِعَ بَنُو أُبَيْرِقٍ أَتَوْا رَجُلاً مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ أَسِيرُ بْنُ عُرْوَةَ فَكَلَّمُوهُ فِي ذَلِكَ فَاجْتَمَعَ فِي ذَلِكَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الدَّارِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ قَتَادَةَ بْنَ النُّعْمَانِ وَعَمَّهُ عَمَدَا إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ مِنَّا أَهْلِ إِسْلاَمٍ وَصَلاَحٍ يَرْمُونَهُمْ بِالسَّرِقَةِ مِنْ غَيْرِ بَيِّنَةٍ وَلاَ ثَبْتٍ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ عَمَدْتَ إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ ذُكِرَ مِنْهُمْ إِسْلاَمٌ وَصَلاَحٌ تَرْمِيهِمْ بِالسَّرِقَةِ عَلَى غَيْرِ ثَبْتٍ وَلاَ بَيِّنَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعْتُ وَلَوَدِدْتُ أَنِّي خَرَجْتُ مِنْ بَعْضِ مَالِي وَلَمْ أُكَلِّمْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَأَتَانِي عَمِّي رِفَاعَةُ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي مَا صَنَعْتَ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ اللَّهُ الْمُسْتَعَانُ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ نَزَلَ الْقُرْآنُ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ وَلاَ تَكُنْ لِلْخَائِنِينَ خَصِيمًا ‏)‏ بَنِي أُبَيْرِقٍ ‏:‏ ‏(‏ وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ ‏)‏ أَىْ مِمَّا قُلْتَ لِقَتَادَةَ ‏:‏ ‏‏(‏ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا * وَلاَ تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنْفُسَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ مَنْ كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا * يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلاَ يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ غَفُورًا رَحِيمًا ‏)‏ أَىْ لَوِ اسْتَغْفَرُوا اللَّهَ لَغَفَرَ لَهُمْ ‏:‏ ‏‏(‏ وَمَنْ يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ إِثْمًا مُبِينًا ‏)‏ قَوْلُهُمْ لِلَبِيدٍ ‏:‏ وَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏‏(‏ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا ‏)‏ فَلَمَّا نَزَلَ الْقُرْآنُ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالسِّلاَحِ فَرَدَّهُ إِلَى رِفَاعَةَ فَقَالَ قَتَادَةُ لَمَّا أَتَيْتُ عَمِّي بِالسِّلاَحِ وَكَانَ شَيْخًا قَدْ عَسِيَ أَوْ عَشِيَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكُنْتُ أُرَى إِسْلاَمَهُ مَدْخُولاً فَلَمَّا أَتَيْتُهُ بِالسِّلاَحِ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي هُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَعَرَفْتُ أَنَّ إِسْلاَمَهُ كَانَ صَحِيحًا فَلَمَّا نَزَلَ الْقُرْآنُ لَحِقَ بَشِيرٌ بِالْمُشْرِكِينَ فَنَزَلَ عَلَى سُلاَفَةَ بِنْتِ سَعْدِ ابْنِ سُمَيَّةَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏‏(‏ وَمَنْ يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيرًا * إِنَّ اللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيدًا ‏)‏ فَلَمَّا نَزَلَ عَلَى سُلاَفَةَ رَمَاهَا حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ بِأَبْيَاتٍ مِنْ شِعْرِهِ فَأَخَذَتْ رَحْلَهُ فَوَضَعَتْهُ عَلَى رَأْسِهَا ثُمَّ خَرَجَتْ بِهِ فَرَمَتْ بِهِ فِي الأَبْطَحِ ثُمَّ قَالَتْ أَهْدَيْتَ لِي شِعْرَ حَسَّانَ مَا كُنْتَ تَأْتِينِي بِخَيْرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْلَمُ أَحَدًا أَسْنَدَهُ غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيِّ ‏.‏ وَرَوَى يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ مُرْسَلٌ لَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ وَقَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ هُوَ أَخُو أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ لأُمِّهِ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ اسْمُهُ سَعْدُ بْنُ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

الحسن بن أحمد الأموي
ثقةبغداد ، سر من رأى ، حرانd. 250 AH
محمد بن سلمة الباهلي
ثقةحرانd. 191 AH
ابن إسحاق القرشي
صدوق مدلسالكوفة ، الجزيرة ، الري ، بغداد ، المدينةd. 150 AH
عاصم بن عمر الأنصاري
ثقةالمدينةd. 126 - 119 AH
عمر بن قتادة الظفري
مقبولالمدينة
قتادة بن النعمان الأنصاري
صحابيالمدينةd. 23 AH
يونس بن بكير الشيباني
صدوق حسن الحديثالكوفة ، الجزيرةd. 199 AH
ابن إسحاق القرشي
صدوق مدلسالكوفة ، الجزيرة ، الري ، بغداد ، المدينةd. 150 AH
عاصم بن عمر الأنصاري
ثقةالمدينةd. 126 - 119 AH