Рассказал мне Юсуф ибн Муса, рассказал нам Абу Усама, сказал: Хишам ибн Урва сообщил нам от его отца, от Аиши — да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: „Во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, рука вора не отсекалась за кражу меньше стоимости щита — тарса или хаджафы, — и каждый из них имел свою цену“..
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ أَخْبَرَنَا عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمْ تُقْطَعْ يَدُ سَارِقٍ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي أَدْنَى مِنْ ثَمَنِ الْمِجَنِّ، تُرْسٍ أَوْ حَجَفَةٍ، وَكَانَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا ذَا ثَمَنٍ.
Нам рассказал Мухаммад ибн аль-'Аля, нам рассказал Абу Усама, от Бурайда, от Абу Бурды, от Абу Мусы, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Кто обнажил против нас оружие, тот не из нас»
«Когда был день Ухуда, многобожники были разбиты, и Иблис закричал: «О рабы Аллаха, берегитесь тех, кто позади вас!» И передние из них повернулись и вступили в бой с теми, кто был позади»
Хузайфа посмотрел и увидел, что это его отец аль-Яман, и воскликнул: «О рабы Аллаха, мой отец, мой отец!» Она сказала: «Клянусь Аллахом, они не остановились, пока не убили его». Хузайфа сказал: «Да простит вас Аллах». ‘Урва сказал: «И в Хузайфе оставалась часть того (чувства) до тех пор, пока он не встретил Аллаха»
Передал нам Убайд ибн Исмаил, передал нам Абу Усама, от Хишама, от его отца, от Аиши, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, любил сладости и любил мед. Совершив послеполуденную молитву (аср), он обходил своих жен и приближался к ним. Он зашел к Хафсе и задержался у неё дольше, чем обычно. Я спросила об этом, и мне сказали: «Одна женщина из её племени подарила ей бурдюк меда, и она напоила им Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Я сказала: «Клянусь Аллахом, мы обязательно перехитрим его». Я упомянула об этом Сауде и сказала: «Когда он войдет к тебе — а он обязательно приблизится к тебе, — скажи ему: “О Посланник Аллаха, ты ел магафир (смолу с неприятным запахом)?” Он ответит: “Нет”. Тогда скажи ему: “А что это за запах?”» — а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, очень не любил, чтобы от него исходил неприятный запах. — «Он ответит: “Хафса напоила меня медом”. Тогда скажи ему: “Значит, пчелы ели с дерева урфут”. Я тоже скажу это, и ты скажи это, о Сафия». Когда он вошел к Сауде, она сказала: «Клянусь Тем, кроме Кого нет божества, я была готова сказать ему то, что ты мне велела, пока он стоял у двери, из страха перед тобой». Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приблизился, я сказала: «О Посланник Аллаха, ты ел магафир?» Он сказал: «Нет». Я сказала: «А что это за запах?» Он сказал: «Хафса напоила меня напитком из меда». Я сказала: «Значит, пчелы ели с дерева урфут». Когда он вошел ко мне, я сказала ему то же самое. Когда он вошел к Сафии, она сказала ему то же самое. А когда он вошел к Хафсе, она сказала ему: «О Посланник Аллаха, не напоить ли тебя им?» Он ответил: «У меня нет в нем нужды». Сауда сказала: «Пречист Аллах, мы лишили его этого!» Я сказала ей: «Молчи».
Нам рассказал ‘Убайд ибн Исма‘ил, нам рассказал Абу Усама от Хишама, от его отца, от Абу Хумайда ас-Са‘иди, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, назначил человека из племени Бану Сулейм по имени Ибн аль-Лутбийя сборщиком закята. Когда он вернулся, он отчитался: «Это ваше имущество, а это подарок, преподнесенный мне». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:«Почему же ты не посидел в доме своего отца и своей матери, пока тебе не принесли бы твой подарок, если бы ты был правдив?»Затем он обратился к нам с проповедью, восславил Аллаха и воздал Ему хвалу, после чего сказал: «А затем: я назначаю кого-либо из вас на дело, которым наделил меня Аллах, а он приходит и говорит: «Это ваше имущество, а это подарок, подаренный мне». Почему же он не посидел в доме своего отца и своей матери, пока ему не принесли бы его подарок? Клянусь Аллахом, никто из вас не возьмет что-либо без права на это, иначе он встретит Аллаха, неся это на себе в День воскресения. И я обязательно узнаю того из вас, кто встретит Аллаха, неся на шее верблюда, который издает рев, или корову, которая мычит, или овцу, которая блеет». Затем он поднял руку так, что стала видна белизна его подмышки, говоря: «О Аллах, довел ли я до них?» (это было) на мои глаза и на мой слух.
— да будет доволен ею Аллах — она сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Мне дважды показали тебя во сне: некий мужчина несет тебя в шелковом отрезе и говорит: «Это твоя жена». Я открыл его, и оказалось, что это ты. Тогда я сказал: «Если это от Аллаха, то Он осуществит это»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أُرِيتُكِ فِي الْمَنَامِ مَرَّتَيْنِ، إِذَا رَجُلٌ يَحْمِلُكِ فِي سَرَقَةِ حَرِيرٍ فَيَقُولُ هَذِهِ امْرَأَتُكَ. فَأَكْشِفُهَا فَإِذَا هِيَ أَنْتِ فَأَقُولُ إِنْ يَكُنْ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ يُمْضِهِ ".
, как я полагаю, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Я увидел во сне, что переселяюсь из Мекки в землю, где есть пальмы. Моя мысль устремилась к тому, что это Ямама или Хаджар, но оказалось, что это Медина — Ясриб. И увидел я в нем коров, а Аллах есть благо, и это оказались верующие в день битвы при Ухуде. И это благо — то, что Аллах даровал из блага, и вознаграждение за правдивость, с которым Аллах пришел к нам после дня битвы при Бадре»
, как я полагаю, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Я увидел во сне, что я трясу мечом, и его верхушка отломилась, и это оказались потери, понесенные верующими в день битвы при Ухуде. Затем я тряхнул им снова, и он вернулся в наилучшее состояние, чем был, и это оказалось то, с чем Аллах пришел — победа и объединение верующих»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Если кто-либо из вас пройдет по нашей мечети или по нашему рынку, имея при себе стрелы, пусть придержит их за наконечники — или он сказал: пусть сожмет их своей ладонью — чтобы не задеть ими кого-либо из мусульман»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا مَرَّ أَحَدُكُمْ فِي مَسْجِدِنَا أَوْ فِي سُوقِنَا وَمَعَهُ نَبْلٌ فَلْيُمْسِكْ عَلَى نِصَالِهَا ـ أَوْ قَالَ فَلْيَقْبِضْ بِكَفِّهِ ـ أَنْ يُصِيبَ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِنْهَا شَىْءٌ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я вошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, вместе с двумя людьми из моего народа. Один из этих двух сказал: «Назначь нас правителями, о Посланник Аллаха». Другой сказал то же самое. Он (Пророк) сказал:
«Мы не назначаем на эту должность того, кто просит её, и того, кто стремится к ней»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَرَجُلاَنِ مِنْ قَوْمِي فَقَالَ أَحَدُ الرَّجُلَيْنِ أَمِّرْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ. وَقَالَ الآخَرُ مِثْلَهُ. فَقَالَ " إِنَّا لاَ نُوَلِّي هَذَا مَنْ سَأَلَهُ، وَلاَ مَنْ حَرَصَ عَلَيْهِ ".