Нам рассказал Сахль ибн Баккар, нам рассказал Вухайб, от 'Амра ибн Яхьи, от 'Аббаса ас-Са'иди, от Абу Хумайда ас-Са'иди, который сказал: «Мы совершали поход вместе с Пророком ﷺ — поход на Табук. Когда он пришел в Вади ал-Кура, там была женщина в своем саду. Пророк ﷺ сказал своим сподвижникам: „Оцените (урожай)“. Посланник Аллаха ﷺ оценил его в десять васков. Он сказал ей: „Подсчитай, что выйдет из него“. Когда мы приехали в Табук, он сказал: „Сегодня ночью подует сильный ветер, пусть никто не встает. Тот, у кого есть верблюд, пусть привяжет его“. Мы привязали их, и подул сильный ветер. Один человек встал, и его отбросило на гору Таййи. Король Айлы подарил Пророку ﷺ белую мулицу, одел его в плащ и написал ему касательно их моря. Когда он пришел в Вади ал-Кура, он сказал женщине: „Сколько принес твой сад?“. Она ответила: „Десять васков — оценка Посланника Аллаха ﷺ“. Пророк ﷺ сказал: „Я спешу в Медину, и кто из вас хочет спешить со мной, пусть спешит“. Когда — Ибн Баккар сказал слово, означающее — он приблизился к Медине, он сказал: „Это Таба“. Когда он увидел Ухуд, он сказал: „Это гора, которая любит нас, и мы любим ее. Не сообщить ли вам о лучших домах ансаров?“. Они сказали: „Да“. Он сказал: „Дома бану ан-Наджар, затем дома бану Абд ал-Ашхаль, затем дома бану Са'ида или дома бану ал-Хариса ибн ал-Хазрадж. И в каждом доме ансаров — то есть — есть благо“ ». А Сулейман ибн Билал сказал: «Мне рассказал 'Амр: „Затем дом бану ал-Хариса, затем бану Са'ида“». АСулейман
, от Пророка ﷺ, который сказал: «Ухуд — это гора, которая любит нас, и мы любим ее». Абу Абдаллах сказал: «Любой сад, обнесенный стеной, является „хадика“, а если стены нет, то „хадика“ не говорят».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَبَّاسٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ فَلَمَّا جَاءَ وَادِيَ الْقُرَى إِذَا امْرَأَةٌ فِي حَدِيقَةٍ لَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ " اخْرُصُوا ". وَخَرَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةَ أَوْسُقٍ فَقَالَ لَهَا " أَحْصِي مَا يَخْرُجُ مِنْهَا ". فَلَمَّا أَتَيْنَا تَبُوكَ قَالَ " أَمَا إِنَّهَا سَتَهُبُّ اللَّيْلَةَ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَلاَ يَقُومَنَّ أَحَدٌ، وَمَنْ كَانَ مَعَهُ بَعِيرٌ فَلْيَعْقِلْهُ ". فَعَقَلْنَاهَا وَهَبَّتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَقَامَ رَجُلٌ فَأَلْقَتْهُ بِجَبَلِ طَيِّئٍ ـ وَأَهْدَى مَلِكُ أَيْلَةَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَغْلَةً بَيْضَاءَ، وَكَسَاهُ بُرْدًا وَكَتَبَ لَهُ بِبَحْرِهِمْ ـ فَلَمَّا أَتَى وَادِيَ الْقُرَى قَالَ لِلْمَرْأَةِ " كَمْ جَاءَ حَدِيقَتُكِ ". قَالَتْ عَشَرَةَ أَوْسُقٍ خَرْصَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي مُتَعَجِّلٌ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَعَجَّلَ مَعِي فَلْيَتَعَجَّلْ ". فَلَمَّا ـ قَالَ ابْنُ بَكَّارٍ كَلِمَةً مَعْنَاهَا ـ أَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ " هَذِهِ طَابَةُ ". فَلَمَّا رَأَى أُحُدًا قَالَ " هَذَا جُبَيْلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ، أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الأَنْصَارِ ". قَالُوا بَلَى. قَالَ " دُورُ بَنِي النَّجَّارِ، ثُمَّ دُورُ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ، ثُمَّ دُورُ بَنِي سَاعِدَةَ، أَوْ دُورُ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ ـ يَعْنِي ـ خَيْرًا ". وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ حَدَّثَنِي عَمْرٌو، " ثُمَّ دَارُ بَنِي الْحَارِثِ، ثُمَّ بَنِي سَاعِدَةَ ". وَقَالَ سُلَيْمَانُ عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُحُدٌ جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ كُلُّ بُسْتَانٍ عَلَيْهِ حَائِطٌ فَهْوَ حَدِيقَةٌ، وَمَا لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ حَائِطٌ لَمْ يَقُلْ حَدِيقَةٌ.
Нам рассказал Сахль ибн Баккар, нам рассказал Вухайб от Амра ибн Яхьи от Аббаса ас-Са’иди от Абу Хумейда ас-Са’иди, который сказал: „Мы совершили вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) поход на Табук. Когда он пришел в Вади аль-Кура, там была женщина в своем саду. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал своим сподвижникам: „Оцените (примерный урожай)““. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) оценил в десять васков и сказал ей: „Подсчитай, что выйдет из этого“. Когда мы пришли в Табук, он сказал: „Сегодня ночью подует сильный ветер, пусть никто не встает, а у кого есть верблюд, пусть привяжет его“. Мы привязали их, и подул сильный ветер. Один человек встал, и его (ветром) отбросило к горе Таййи. Царь Айлы подарил Пророку (мир ему и благословение Аллаха) белую мулицу, облачил его в накидку и написал для него (договор) относительно их моря. Когда он вернулся в Вади аль-Кура, он спросил женщину: „Сколько собрала твоя усадьба?“. Она сказала: „Десять васков, как и оценил Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)“. Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: „Я спешу в Медину, и кто хочет поспешить со мной, пусть поспешит“. Когда он — Ибн Баккар сказал слово, означающее: „приблизился к Медине“, — он сказал: „Это Таба (Медина)“. Увидев Ухуд, он сказал: „Это гора, которая любит нас, и мы любим её. Не сообщить ли вам о лучших домах ансаров?“. Они сказали: „Да“. Он сказал: „Дома Бану ан-Наджар, затем дома Бану Абд аль-Ашхаль, затем дома Бану Са’ида, или дома Бану аль-Хариса ибн аль-Хазраджа, а во всех домах ансаров — имеется в виду — есть благо“». Сулейман ибн Биляль сказал: мне рассказал Амр: „...затем дом Бану аль-Хариса, затем Бану Са’ида“. Сулейман сказал от Са’да ибн Са’ида от Умары ибн Газиййи от Аббаса от его отца от Пророка (мир ему и благословение Аллаха): „Ухуд — это гора, которая любит нас, и мы любим её“. Абу Абдулла сказал: „Всякий сад, обнесенный стеной, — это хадика, а что без стены — не называется хадикой“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَبَّاسٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ فَلَمَّا جَاءَ وَادِيَ الْقُرَى إِذَا امْرَأَةٌ فِي حَدِيقَةٍ لَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ " اخْرُصُوا ". وَخَرَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةَ أَوْسُقٍ فَقَالَ لَهَا " أَحْصِي مَا يَخْرُجُ مِنْهَا ". فَلَمَّا أَتَيْنَا تَبُوكَ قَالَ " أَمَا إِنَّهَا سَتَهُبُّ اللَّيْلَةَ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَلاَ يَقُومَنَّ أَحَدٌ، وَمَنْ كَانَ مَعَهُ بَعِيرٌ فَلْيَعْقِلْهُ ". فَعَقَلْنَاهَا وَهَبَّتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَقَامَ رَجُلٌ فَأَلْقَتْهُ بِجَبَلِ طَيِّئٍ ـ وَأَهْدَى مَلِكُ أَيْلَةَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَغْلَةً بَيْضَاءَ، وَكَسَاهُ بُرْدًا وَكَتَبَ لَهُ بِبَحْرِهِمْ ـ فَلَمَّا أَتَى وَادِيَ الْقُرَى قَالَ لِلْمَرْأَةِ " كَمْ جَاءَ حَدِيقَتُكِ ". قَالَتْ عَشَرَةَ أَوْسُقٍ خَرْصَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي مُتَعَجِّلٌ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَعَجَّلَ مَعِي فَلْيَتَعَجَّلْ ". فَلَمَّا ـ قَالَ ابْنُ بَكَّارٍ كَلِمَةً مَعْنَاهَا ـ أَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ " هَذِهِ طَابَةُ ". فَلَمَّا رَأَى أُحُدًا قَالَ " هَذَا جُبَيْلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ، أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الأَنْصَارِ ". قَالُوا بَلَى. قَالَ " دُورُ بَنِي النَّجَّارِ، ثُمَّ دُورُ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ، ثُمَّ دُورُ بَنِي سَاعِدَةَ، أَوْ دُورُ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ ـ يَعْنِي ـ خَيْرًا ". وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ حَدَّثَنِي عَمْرٌو، " ثُمَّ دَارُ بَنِي الْحَارِثِ، ثُمَّ بَنِي سَاعِدَةَ ". وَقَالَ سُلَيْمَانُ عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُحُدٌ جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ كُلُّ بُسْتَانٍ عَلَيْهِ حَائِطٌ فَهْوَ حَدِيقَةٌ، وَمَا لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ حَائِطٌ لَمْ يَقُلْ حَدِيقَةٌ.
— да будет доволен им Аллах —
Мы возвращались вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) из Табука, и когда мы увидели Медину, он сказал: «Это Таба (благодатная)»
, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине,
лучшие из родов ансаров — род бану ан-наджжар, затем ‘абд аль-ашхаль, затем род бану аль-харис, затем бану са‘ида, и в каждом роду ансаров есть благо». Мы догнали Са‘да ибн ‘Убаду, и он сказал: «О Абу Усайд, разве ты не видел, что Пророк Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) выбирал лучших из ансаров и поставил нас последними?» Са‘д встретился с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) и сказал: «О Посланник Аллаха, ты выбирал лучшие из родов ансаров и поставил нас в конец». Он ответил: «Разве вам не достаточно того, что вы из числа лучших?»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ خَيْرَ دُورِ الأَنْصَارِ دَارُ بَنِي النَّجَّارِ، ثُمَّ عَبْدِ الأَشْهَلِ، ثُمَّ دَارُ بَنِي الْحَارِثِ، ثُمَّ بَنِي سَاعِدَةَ، وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ ". فَلَحِقْنَا سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ فَقَالَ أَبَا أُسَيْدٍ أَلَمْ تَرَ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيَّرَ الأَنْصَارَ فَجَعَلَنَا أَخِيرًا فَأَدْرَكَ سَعْدٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، خُيِّرَ دُورُ الأَنْصَارِ فَجُعِلْنَا آخِرًا. فَقَالَ " أَوَلَيْسَ بِحَسْبِكُمْ أَنْ تَكُونُوا مِنَ الْخِيَارِ ".
, который сказал: Мы возвращались вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, из похода на Табук, пока не показались в поле зрения Медины, и он сказал: «
Это Таба, а это Ухуд — гора, которая любит нас, и которую любим мы».
, которые сказали: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, женился на Умайме бинт Шарахиль. Когда ее ввели к нему, он протянул к ней руку, и она как будто возненавидела это, и он приказал Абу Усайду подготовить ее и одеть в две одежды из разикской ткани».
, находясь на минбаре в Мекке во время своей хутбы, говорил: О люди, поистине, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил:
«Если бы сыну Адама дали полную долину золота, он бы пожелал вторую, а если бы дали вторую, он бы пожелал третью. И не заполнит утробу сына Адама ничего, кроме земли, и Аллах принимает покаяние того, кто покаялся» .