Передал нам Муса, сказал: передал нам Абд аль-Азиз ибн Муслим, сказал: передал нам Абдаллах ибн Динар, сказал: Абдаллах ибн Умар — да будет доволен Аллах ими обоими — совершал молитву в пути, находясь на своем верблюде, в какую бы сторону тот ни поворачивался, указывая [жестами для поясного и земного поклонов]. И Абдаллах упомянул, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поступал так же.
Нам рассказал Муса ибн Исмаил, нам рассказал Абд аль-Азиз ибн Муслим, нам рассказал Абдаллах ибн Динар, который сказал: Я слышал, как Ибн Умар — да будет доволен Аллах ими обоими — сказал: Один человек жаловался, что его обманывают в торговых сделках, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
Рассказал нам Муса ибн Исма'ил, рассказал нам 'Абд аль-'Азиз ибн Муслим, рассказал нам 'Абдуллах ибн Динар, который сказал: я слышал, как Ибн 'Умар от Пророка ﷺ передал, что он сказал: «Тот, кто держит собаку, которая не является собакой для скота или охотничьей, у того каждый день из его деяний будет убавляться два кирата».
Нам рассказал Муса ибн Исма‘иль, нам рассказал ‘Абд аль-‘Азиз ибн Муслим, нам рассказал ‘Абдаллах ибн Динар, который сказал: я слышал, как Ибн ‘Умар, да будет доволен ими обоими Аллах, сказал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, [сказал] о варане: «Я не ем его, но и не запрещаю его».
люди испытали жажду в день Худайбии, а перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, была небольшая кожаная емкость (раква). Он совершил омовение, и люди бросились к нему. Он спросил: «Что с вами?». Они ответили: «У нас нет воды, чтобы совершить омовение или попить, кроме того, что перед тобой». Он опустил руку в емкость, и вода начала бить из-под его пальцев, подобно источникам. Мы пили и совершали омовение. Я спросил: «Сколько вас было?». Он ответил: «Если бы нас было сто тысяч, нам бы хватило, а нас было тысяча пятьсот».
— да будет доволен Аллах ими обоими — сказал: В то время, как люди совершали утреннюю молитву в Куба, к ним пришел человек и сказал:
Сегодня ночью был ниспослан Коран, и ему было приказано повернуться к Каабе, так повернитесь же и вы к ней. И они развернулись, сохраняя свое положение, и направились к Каабе, а лица людей были обращены к аш-Шаму.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Я вошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда его лихорадило. Я прикоснулся к нему и сказал: «Поистине, тебя сильно лихорадит!». Он ответил: «Да, так, как лихорадит двоих из вас». Я спросил: «Тебе за это полагается двойная награда?». Он сказал: «Да,
какого бы мусульманина ни постигло какое-либо неудобство, будь то болезнь или что-то иное, Аллах непременно снимает за это его грехи, подобно тому как дерево сбрасывает свои листья»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يُوعَكُ فَمَسِسْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا. قَالَ " أَجَلْ كَمَا يُوعَكُ رَجُلاَنِ مِنْكُمْ ". قَالَ لَكَ أَجْرَانِ قَالَ " نَعَمْ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى مَرَضٌ فَمَا سِوَاهُ إِلاَّ حَطَّ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِ كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا ".
— да будет доволен Аллах ими обоими — говорил: Умар увидел шелковую одежду, выставленную на продажу, и сказал: „О Посланник Аллаха, купи эту одежду и надень ее в пятницу, когда к тебе прибудут делегации“. Он ответил:
„Такую одежду носит лишь тот, кому нет доли (в награде) в Вечной жизни“. Затем Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, прислали несколько таких одежд, и он отправил одну из них Умару. Тот сказал: „Как я надену ее, если ты сказал о ней то, что сказал?“ Он ответил: „Я не дал ее тебе, чтобы ты носил ее, а (для того, чтобы) ты продал ее или одарил (кого-то)“. И Умар отправил ее своему брату из жителей Мекки, до того как тот принял ислам