Мне рассказал ‘Амр ибн Халид, нам рассказал аль-Лайс, со слов Язида ибн Абу Хабиба, со слов Абу-л-Хайра, со слов ‘Укбы, что однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и совершил заупокойную молитву по павшим при Ухуде, как он совершал ее над умершим, затем вернулся на минбар и сказал: «Я — ваш предшественник и свидетель против вас. Клянусь Аллахом, я сейчас смотрю на свой водоем (Хауд). Мне были дарованы ключи от земных сокровищ — или ключи от земли. Клянусь Аллахом, я не боюсь за вас, что вы станете многобожниками после меня, но я боюсь, что вы начнете соперничать друг с другом из-за мирских благ».
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «
Остерегайтесь входить к женщинам». Один человек из числа ансаров спросил: «О Посланник Аллаха, а как насчет хамва (родственника мужа)?». Он ответил: «Хамв — это смерть»
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, распределил среди своих сподвижников жертвенных животных, и ‘Укбе достался годовалый козленок (джаза‘а). Я сказал: «О Посланник Аллаха, мне достался годовалый козленок». Он сказал: «Принеси его в жертву».
— да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха,
дал ему овец, чтобы он разделил их между своими сподвижниками в качестве жертвенных животных. Остался один козленок, и он упомянул об этом Пророку, мир ему и благословение Аллаха, на что тот сказал: «Принеси его в жертву сам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ غَنَمًا يَقْسِمُهَا عَلَى صَحَابَتِهِ ضَحَايَا، فَبَقِيَ عَتُودٌ فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " ضَحِّ أَنْتَ بِهِ ".
— да будет доволен им Аллах, — что он сказал: «Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) подарили шелковую накидку (фаррудж). Он надел ее, затем помолился в ней, а затем, закончив (молитву), сорвал ее с себя резким движением, словно питая к ней отвращение, и сказал:
(да будет доволен им Аллах), который сказал: мы спросили: «О Посланник Аллаха, ты посылаешь нас к людям, которые не оказывают нам гостеприимства, что ты посоветуешь?» Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал нам: «
Если вы остановились у людей и они предложили вам то, что подобает гостю — примите это. Если же они не сделают этого, возьмите с них право гостя, которое им подобает»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ تَبْعَثُنَا فَنَنْزِلُ بِقَوْمٍ فَلاَ يَقْرُونَنَا فَمَا تَرَى، فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ نَزَلْتُمْ بِقَوْمٍ فَأَمَرُوا لَكُمْ بِمَا يَنْبَغِي لِلضَّيْفِ فَاقْبَلُوا، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلُوا فَخُذُوا مِنْهُمْ حَقَّ الضَّيْفِ الَّذِي يَنْبَغِي لَهُمْ ".
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, однажды вышел и совершил молитву над павшими при Ухуде, как совершают погребальную молитву, а затем повернулся к минбару и сказал: «
Я опережу вас, и я буду свидетелем против вас. И, клянусь Аллахом, я сейчас смотрю на свой водоем, и мне были дарованы ключи от сокровищ земли — или ключи земли — и, клянусь Аллахом, я не боюсь, что вы станете придавать сотоварищей Аллаху после меня, но я боюсь, что вы будете соревноваться в ней»
, да будет доволен им Аллах, что однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и совершил молитву за павших при Ухуде подобно тому, как совершают заупокойную молитву, а затем вернулся к минбару и сказал:
«Я буду опережать вас, я свидетель против вас, и, клянусь Аллахом, я сейчас смотрю на свой водоем, и мне были дарованы ключи от сокровищниц земли — или ключи земли, — и, клянусь Аллахом, я не боюсь для вас того, что вы впадете в многобожие после меня, но я боюсь, что вы станете соперничать друг с другом из-за нее (земных благ)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمًا فَصَلَّى عَلَى أَهْلِ أُحُدٍ صَلاَتَهُ عَلَى الْمَيِّتِ، ثُمَّ انْصَرَفَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ " إِنِّي فَرَطٌ لَكُمْ، وَأَنَا شَهِيدٌ عَلَيْكُمْ، وَإِنِّي وَاللَّهِ لأَنْظُرُ إِلَى حَوْضِي الآنَ، وَإِنِّي أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ خَزَائِنِ الأَرْضِ ـ أَوْ مَفَاتِيحَ الأَرْضِ ـ وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بَعْدِي، وَلَكِنْ أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنَافَسُوا فِيهَا ".