, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто убил верующего умышленно, тот передаётся в руки родственников убитого. Если они захотят, то (могут) убить, а если захотят, (могут) взять выкуп — (это) тридцать трёхгодовалых верблюдиц, тридцать четырёхгодовалых верблюдиц, сорок верблюдиц на сносях, и то, на что они договорятся, принадлежит им». И это (сделано) для усиления (наказания) за преступление
. Абу Иса сказал: Хадис Абдуллаха ибн Амра — это хадис хасан-гариб
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Тот, кто совершил умышленное убийство, отдается во власть родственников убитого: если захотят — убьют, если захотят — возьмут выкуп (дийю). Это тридцать верблюдиц в возрасте хикка, тридцать верблюдиц в возрасте джаза‘а и сорок верблюдиц халифа (с плодом в чреве). Это выкуп за умышленное убийство. То, о чем они договорятся, принадлежит им. Это и есть усиление выкупа“.
Нам рассказал Исхак ибн Мансур аль-Марвази, нам сообщил Язид ибн Харун, нам сообщил Мухаммад ибн Рашид, от Сулеймана ибн Мусы, от ‘Амра ибн Шу‘айба, от его отца, от его деда, о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Тот, кто убит по ошибке, его дия составляет верблюдов: тридцать годовалых верблюдиц (бинт махад), тридцать двухгодовалых верблюдиц (бинту лябун), тридцать трехгодовалых верблюдиц (хикка) и десять двухгодовалых верблюдов-самцов (бану лябун)». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оценивал это для жителей селений в четыреста динаров или их эквивалент в серебре, и оценивал их сообразно стоимости верблюдов: когда они дорожали, он повышал цену, а когда дешевели — понижал ее в соответствии со временем. И стоимость этого во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, достигала от четырехсот до восьмисот динаров, или эквивалент этого в серебре — восемь тысяч дирхемов. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что если дия взыскивается скотом, то для владельцев коров она составляет двести коров, а для владельцев овец — две тысячи овец.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَرْوَزِيُّ، أَنْبَأَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قُتِلَ خَطَأً فَدِيَتُهُ مِنَ الإِبِلِ ثَلاَثُونَ بِنْتَ مَخَاضٍ وَثَلاَثُونَ ابْنَةَ لَبُونٍ وَثَلاَثُونَ حِقَّةً وَعَشَرَةُ بَنِي لَبُونٍ " . وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَوِّمُهَا عَلَى أَهْلِ الْقُرَى أَرْبَعَمِائَةِ دِينَارٍ أَوْ عَدْلَهَا مِنَ الْوَرِقِ وَيُقَوِّمُهَا عَلَى أَزْمَانِ الإِبِلِ إِذَا غَلَتْ رَفَعَ فِي ثَمَنِهَا وَإِذَا هَانَتْ نَقَصَ مِنْ ثَمَنِهَا عَلَى نَحْوِ الزَّمَانِ مَا كَانَ فَبَلَغَ قِيمَتُهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا بَيْنَ الأَرْبَعِمِائَةِ دِينَارٍ إِلَى ثَمَانِمِائَةِ دِينَارٍ أَوْ عَدْلُهَا مِنَ الْوَرِقِ ثَمَانِيَةُ آلاَفِ دِرْهَمٍ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ مَنْ كَانَ عَقْلُهُ فِي الْبَقَرِ عَلَى أَهْلِ الْبَقَرِ مِائَتَىْ بَقَرَةٍ وَمَنْ كَانَ عَقْلُهُ فِي الشَّاءِ عَلَى أَهْلِ الشَّاءِ أَلْفَىْ شَاةٍ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил,
«Что выкуп за женщину выплачивают её родственники по отцовской линии (‘асаба), кто бы они ни были, и они не наследуют от неё ничего, кроме того, что останется после её наследников. А если она будет убита, то выкуп за неё распределяется между её наследниками, и они убивают её убийцу»
Нам сообщил Мухаммад ибн Яхья, нам сообщил Мухаммад ибн Баккар ибн Биляль ад-Димашки, нам сообщил Мухаммад ибн Рашид, от Сулеймана ибн Мусы, от ‘Амра ибн Шу‘айба, от его отца, от его деда, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Любой, кого присоединили к отцу после того, как его приписывали к другому, (если) наследники после него признали его, — (Пророк) вынес решение: тот, кто был от рабыни, которой он владел в день близости с ней, присоединяется к тому, кто его признал, но он не получает ничего из наследства, которое уже было распределено до него. А то наследство, которое он застал и которое еще не было распределено, — он получает свою долю. И он не присоединяется, если его отец, к которому его приписывают, отверг его. А если он был от рабыни, которой он не владел, или от свободной женщины, с которой он совершил прелюбодеяние, то он не присоединяется (к отцу) и не наследует. А если тот, кого призывают к отцу, сам признал его (как сына прелюбодеяния), то он — ребенок прелюбодеяния для родственников своей матери, кем бы они ни были — свободными или рабами». Мухаммад ибн Рашид сказал: он имеет в виду то, что было распределено во времена джахилии до ислама.