Рассказал нам Амр ибн Аун, сообщил нам Халид от Хусайна, от Зайда ибн Вахба, от Сабита ибн Вади’а, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в военном походе, и мы добыли ящериц-шипохвостов. Он сказал: Я изжарил одну из них и принес Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и положил ее перед ним. Он сказал: Он взял палочку и начал пересчитывать ею свои пальцы, затем сказал: «Поистине, одна община из числа сынов Исраиля была превращена в животных на земле, и я не знаю, какие именно это животные». Он сказал: И он не стал ее есть, но и не запретил ее.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ وَدِيعَةَ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَيْشٍ فَأَصَبْنَا ضِبَابًا - قَالَ - فَشَوَيْتُ مِنْهَا ضَبًّا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعْتُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ - قَالَ - فَأَخَذَ عُودًا فَعَدَّ بِهِ أَصَابِعَهُ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ أُمَّةً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مُسِخَتْ دَوَابَّ فِي الأَرْضِ وَإِنِّي لاَ أَدْرِي أَىُّ الدَّوَابِّ هِيَ " . قَالَ فَلَمْ يَأْكُلْ وَلَمْ يَنْهَ .
, сказал: мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в пути и остановились на привал. Люди добыли варанов, и я поймал варана, зажарил его, а затем принес Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он взял палочку, которой пересчитывал свои пальцы, а затем сказал:
«Один из народов сынов Исраиля был превращен в животных на земле, и я не знаю, какие именно это животные». Я сказал: «О Посланник Аллаха, люди уже съели их». Он сказал: «Но он не велел их есть и не запретил».
, который сказал: «Мы были с Пророком ﷺ, и люди наловили ящериц-шипохвостов, зажарили их и поели. Я тоже взял одну, зажарил ее и принес Пророку ﷺ. Он взял прутик, начал считать им свои пальцы и сказал:
„Одна община из сынов Исраиля была превращена в земных тварей, и я не знаю, быть может, это они (ящерицы)“. Я сказал: „Но люди уже пожарили их и съели“. И он не стал есть, но и не запретил [их употребление]»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَصَابَ النَّاسُ ضِبَابًا فَاشْتَوَوْهَا فَأَكَلُوا مِنْهَا فَأَصَبْتُ مِنْهَا ضَبًّا فَشَوَيْتُهُ ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَخَذَ جَرِيدَةً فَجَعَلَ يَعُدُّ بِهَا أَصَابِعَهُ فَقَالَ " إِنَّ أُمَّةً فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ مُسِخَتْ دَوَابَّ فِي الأَرْضِ وَإِنِّي لاَ أَدْرِي لَعَلَّهَا هِيَ " . فَقُلْتُ إِنَّ النَّاسَ قَدِ اشْتَوَوْهَا فَأَكَلُوهَا فَلَمْ يَأْكُلْ وَلَمْ يَنْهَ .