Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья от Джабира ибн Субха: я слышал, как Хилас аль-Хаджари сказал: я слышал, как Аиша, да будет доволен ею Аллах, говорила: я и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ночевали под одним покрывалом, когда я была в состоянии менструации. Если что-то из крови попадало на него от меня, он омывал это место и не переходил на другие, а затем молился в этой одежде. А если попадало на одежду — то есть его одежду — то он омывал это место и не переходил на другие, а затем молился в ней.
(да будет доволен ею Аллах) говорила: Мы с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
ночевали под одним покрывалом, в то время как у меня были менструации. Если что-то из выделений попадало на него, он омывал это место и не выходил за его пределы, и если что-то попадало — то есть на его одежду — он омывал это место и не выходил за его пределы, и молился в ней
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ جَابِرِ بْنِ صُبْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ خِلاَسًا الْهَجَرِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - تَقُولُ كُنْتُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم نَبِيتُ فِي الشِّعَارِ الْوَاحِدِ وَأَنَا حَائِضٌ طَامِثٌ فَإِنْ أَصَابَهُ مِنِّي شَىْءٌ غَسَلَ مَكَانَهُ وَلَمْ يَعْدُهُ وَإِنْ أَصَابَ - تَعْنِي ثَوْبَهُ - مِنْهُ شَىْءٌ غَسَلَ مَكَانَهُ وَلَمْ يَعْدُهُ وَصَلَّى فِيهِ .
(который был из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует), который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел, а один человек ел и не поминал имя Аллаха, пока от еды не остался только кусок. Когда он поднес его ко рту, он сказал: «С именем Аллаха в начале ее и в конце». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, засмеялся и сказал:
«Шайтан все время ел вместе с ним, а когда он помянул имя Всемогущего и Великого Аллаха, он исторг то, что было у него в животе»
. Абу Давуд сказал: Джабир ибн Субх — дед Сулеймана ибн Харба со стороны его матери
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ صُبْحٍ، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخُزَاعِيُّ، عَنْ عَمِّهِ، أُمَيَّةَ بْنِ مَخْشِيٍّ - وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا وَرَجُلٌ يَأْكُلُ فَلَمْ يُسَمِّ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْ طَعَامِهِ إِلاَّ لُقْمَةٌ فَلَمَّا رَفَعَهَا إِلَى فِيهِ قَالَ بِسْمِ اللَّهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " مَا زَالَ الشَّيْطَانُ يَأْكُلُ مَعَهُ فَلَمَّا ذَكَرَ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ اسْتَقَاءَ مَا فِي بَطْنِهِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ جَابِرُ بْنُ صُبْحٍ جَدُّ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ مِنْ قِبَلِ أُمِّهِ .
, она сказала: «Я и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ночевали под одной накидкой, в то время как я была с месячными.
Если на него что-то попадало от меня, он смывал это место, не переходя на другое, и совершал молитву в этой одежде. Затем он возвращался, и если на него снова что-то попадало, он делал то же самое, не переходя [на другое место], и совершал молитву в ней».
Мы с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ночевали под одним покрывалом, в то время как у меня был менструальный цикл. Если что-то из крови попадало на него, он смывал это место, не переходя на другое, затем молился в этой одежде, затем возвращался. Если [снова] что-то попадало на него от меня, он делал так же: смывал это место, не переходя на другое, и молился в ней.
говорила: «Я и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абуль-Касим, были под одной накидкой, будучи в состоянии хайда (менструации), когда я была нечиста. И если что-то из выделений попадало на него от меня, он смывал то, что попало, не переходя на другое место, и молился в этой одежде. Затем он возвращался ко мне, и если что-то вновь попадало на него, он делал то же самое, не переходя на другое место»
, она сказала: «Пророк (мир ему и благословение Аллаха) отправил войско, в котором был ‘Али. Она сказала: и я слышала, как Пророк (мир ему и благословение Аллаха), подняв руки, говорил:
„О Аллах, не умерщвляй меня, пока не покажешь мне ‘Али“ »
. Абу ‘Иса сказал: «Это хадис хасан-гариб, мы знаем его только по этому пути передачи»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ، قَالَ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ صُبْحٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ شَرَاحِيلَ، قَالَتْ حَدَّثَتْنِي أُمُّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَيْشًا فِيهِمْ عَلِيٌّ . قَالَتْ فَسَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ رَافِعٌ يَدَيْهِ يَقُولُ " اللَّهُمَّ لاَ تُمِتْنِي حَتَّى تُرِيَنِي عَلِيًّا " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .