Нам рассказал Шайбан ибн Фаррух, нам рассказал ‘Абдуль-Варис, от ‘Абдуллаха ибн Савады аль-Кушайри, мне рассказал мой отец, что он слышал, как Самура ибн Джундуб говорил: я слышал, как Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: «Пусть ни в коем случае зов Билаля (не отвращает) кого-либо из вас от сухура, и эта белизна (заря), пока она не распространится»
(человека из рода Бану ‘Абдуллах ибн Ка‘б, братьев Бану Кушайр), который сказал: на нас напала конница Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я подошел — или он сказал: я направился — к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он ел. Он сказал: «Садись и поешь вместе с нами». Я сказал: «Я пощусь». Он сказал: «Садись, я расскажу тебе о молитве и о посте:
Аллах Всевышний снял часть молитвы — или половину молитвы — и пост с путника, а также с кормящей или беременной».
Он сказал: «Клянусь Аллахом, он сказал и то, и другое или одно из них». Он сказал: «И я очень пожалел, что не поел из еды Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو هِلاَلٍ الرَّاسِبِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ سَوَادَةَ الْقُشَيْرِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، - رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ إِخْوَةِ بَنِي قُشَيْرٍ - قَالَ أَغَارَتْ عَلَيْنَا خَيْلٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْتَهَيْتُ - أَوْ قَالَ فَانْطَلَقْتُ - إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَأْكُلُ فَقَالَ " اجْلِسْ فَأَصِبْ مِنْ طَعَامِنَا هَذَا " . فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . قَالَ " اجْلِسْ أُحَدِّثْكَ عَنِ الصَّلاَةِ وَعَنِ الصِّيَامِ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى وَضَعَ شَطْرَ الصَّلاَةِ أَوْ نِصْفَ الصَّلاَةِ وَالصَّوْمَ عَنِ الْمُسَافِرِ وَعَنِ الْمُرْضِعِ أَوِ الْحُبْلَى " . وَاللَّهِ لَقَدْ قَالَهُمَا جَمِيعًا أَوْ أَحَدَهُمَا قَالَ فَتَلَهَّفَتْ نَفْسِي أَنْ لاَ أَكُونَ أَكَلْتُ مِنْ طَعَامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
, (что) один человек из них пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в Медине, когда тот обедал. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Присоединяйся к обеду». Тот ответил: «Я пощусь». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Поистине, Аллах Всемогущий и Великий снял с путника пост и половину молитвы, а также (облегчил бремя) беременной и кормящей»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ وُهَيْبِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَوَادَةَ الْقُشَيْرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ وَهُوَ يَتَغَدَّى فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ " . فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَضَعَ لِلْمُسَافِرِ الصَّوْمَ وَشَطْرَ الصَّلاَةِ وَعَنِ الْحُبْلَى وَالْمُرْضِعِ " .
Нам рассказали Абу Курайб и Юсуф ибн ‘Иса, которые сказали: Нам рассказал Ваки‘, нам рассказал Абу Хиляль от ‘Абдаллаха ибн Савады от Анаса ибн Малика (мужчина из Бану ‘Абдаллах ибн Ка‘б), который сказал: «На нас совершила набег конница Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и нашел его обедающим. Он сказал: „Подойди и поешь“. Я сказал: „Я пощусь“. Он сказал: „Подойди, я расскажу тебе о посте (саум) или о посте (сиям), поистине, Аллах Всевышний снял с путника пост и половину молитвы, а с беременной или кормящей — пост (саум) или пост (сиям)“. Клянусь Аллахом, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал их оба или одно из них, и как же я жалею, что не отведал еды Пророка, да благословит его Аллах и приветствует! Абу ‘Иса сказал: В этой главе есть хадис от Абу Умайи. Абу ‘Иса сказал: Хадис Анаса ибн Малика аль-Ка‘би — хороший хадис, и мы не знаем у этого Анаса ибн Малика от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, другого хадиса, кроме этого. Ученые действуют в соответствии с этим. Некоторые ученые сказали: Беременная и кормящая разговляются, возмещают пост и кормят бедняков. Это мнение Суфьяна, Малика, аш-Шафи‘и и Ахмада. А некоторые сказали: Они разговляются и кормят бедняков, и нет на них возмещения, а если захотят, то могут возместить, и нет на них кормления бедняков. Это мнение Исхака.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَيُوسُفُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا أَبُو هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَوَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ قَالَ أَغَارَتْ عَلَيْنَا خَيْلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدْتُهُ يَتَغَدَّى فَقَالَ " ادْنُ فَكُلْ " . فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ " ادْنُ أُحَدِّثْكَ عَنِ الصَّوْمِ أَوِ الصِّيَامِ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ الصَّوْمَ وَشَطْرَ الصَّلاَةِ وَعَنِ الْحَامِلِ أَوِ الْمُرْضِعِ الصَّوْمَ أَوِ الصِّيَامَ " . وَاللَّهِ لَقَدْ قَالَهُمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كِلْتَيْهِمَا أَوْ إِحْدَاهُمَا فَيَا لَهْفَ نَفْسِي أَنْ لاَ أَكُونَ طَعِمْتُ مِنْ طَعَامِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ الْكَعْبِيِّ حَدِيثٌ حَسَنٌ وَلاَ نَعْرِفُ لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ هَذَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ الْوَاحِدِ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ . وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ الْحَامِلُ وَالْمُرْضِعُ تُفْطِرَانِ وَتَقْضِيَانِ وَتُطْعِمَانِ . وَبِهِ يَقُولُ سُفْيَانُ وَمَالِكٌ وَالشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ تُفْطِرَانِ وَتُطْعِمَانِ وَلاَ قَضَاءَ عَلَيْهِمَا وَإِنْ شَاءَتَا قَضَتَا وَلاَ إِطْعَامَ عَلَيْهِمَا . وَبِهِ يَقُولُ إِسْحَاقُ .
Иснад (цепь рассказчиков)
Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шейба и Али ибн Мухаммад, они сказали: нам рассказал Ваки’, от Абу Хиляля, от Абдуллаха ибн Савады, от Анаса ибн Малика — человека из племени Бану Абд аль-Ашхаль, а Али ибн Мухаммад сказал: из племени Бану Абдуллах ибн Ка’б — который сказал: «Конница Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершила набег на нас. Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он завтракал, и он сказал:«Подойди и поешь». Я сказал: «Я пощусь». Он сказал: «Присядь, я расскажу тебе о посте (саум или сиям). Поистине, Аллах Всемогущий и Великий облегчил путнику половину молитвы, а путнику, беременной и кормящей — пост (саум или сиям)» . Клянусь Аллахом, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал оба эти слова или одно из них. О, как я жалею, что не поел из еды Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَوَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، - رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ وَقَالَ: عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ - قَالَ: أَغَارَتْ عَلَيْنَا خَيْلُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ يَتَغَدَّى فَقَالَ: " ادْنُ فَكُلْ " . قُلْتُ: إِنِّي صَائِمٌ . قَالَ: " اجْلِسْ أُحَدِّثْكَ عَنِ الصَّوْمِ أَوِ الصِّيَامِ . إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ شَطْرَ الصَّلاَةِ وَعَنِ الْمُسَافِرِ وَالْحَامِلِ وَالْمُرْضِعِ الصَّوْمَ أَوِ الصِّيَامَ " . وَاللَّهِ لَقَدْ قَالَهُمَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كِلْتَاهُمَا أَوْ إِحْدَاهُمَا فَيَا لَهْفَ نَفْسِي فَهَلاَّ كُنْتُ طَعِمْتُ مِنْ طَعَامِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .