Нам рассказал ’Убейд ибн Исма’иль, нам рассказал Абу Усама, от Хишама, от его отца, от ’Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Убивайте того, у кого две полоски на спине, ибо он ослепляет взор и вызывает выкидыш». Подкрепил это Хаммад ибн Салама, сообщив Абу Усаме
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ، فَإِنَّهُ يَلْتَمِسُ الْبَصَرَ، وَيُصِيبُ الْحَبَلَ ". تَابَعَهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أخْبَرَنا أَبَا أُسَامَةَ
Мне рассказал 'Убейд ибн Исма'иль, нам рассказал Абу Усама, от Хишама, от его отца, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в период своей болезни начал обходить жен и спрашивать: «Где я буду завтра? Где я буду завтра?», стремясь оказаться в доме 'Аиши.
Рассказал мне Убайд ибн Исмаиль, рассказал нам Абу Усама, от Хишама, от его отца, который сказал: «Хадиджа скончалась за три года до переселения Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в Медину. Он оставался (вдовым) два года или около того, а затем женился на Аише, когда ей было шесть лет, и вступил с ней в супружескую близость, когда ей было девять лет».
— да будет доволен им Аллах, — что Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили: «Кто самый благородный из людей?» Он ответил: «Самый богобоязненный из них перед Аллахом». Они сказали: «Не об этом мы тебя спрашиваем». Он ответил:
«Самый благородный из людей — Йусуф, Пророк Аллаха, сын Пророка Аллаха, сын Пророка Аллаха, сын друга Аллаха». Они сказали: «Не об этом мы тебя спрашиваем». Он ответил: «Вы спрашиваете меня о корнях арабов? Люди подобны рудникам: самые лучшие из них во времена невежества (джахилийи) — самые лучшие из них в Исламе, если они обладают знанием (фикхом)»
«Назначь преемника». Он спросил: «И это говорят?» Тот ответил: «Да, аз-Зубайра». Он сказал: «Клянусь Аллахом, вы ведь знаете, что он лучший из вас», — повторив это трижды.
— да будет доволен ею Аллах, что она одолжила у Асмы ожерелье, и оно потерялось. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал нескольких своих сподвижников на его поиски.
Наступило время молитвы, и они совершили её без омовения. Когда они пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, они пожаловались ему на это, и тогда был ниспослан аят о таяммуме. Усайд ибн Худайр сказал: Да воздаст тебе Аллах благом! Клянусь Аллахом, не случалось с тобой ничего, чтобы Аллах не сделал для тебя из этого выход и не даровал мусульманам в этом благо».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها أَنَّهَا اسْتَعَارَتْ مِنْ أَسْمَاءَ قِلاَدَةً فَهَلَكَتْ، فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَاسًا مِنْ أَصْحَابِهِ فِي طَلَبِهَا، فَأَدْرَكَتْهُمُ الصَّلاَةُ، فَصَلَّوْا بِغَيْرِ وُضُوءٍ، فَلَمَّا أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم شَكَوْا ذَلِكَ إِلَيْهِ، فَنَزَلَتْ آيَةُ التَّيَمُّمِ. فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ جَزَاكِ اللَّهُ خَيْرًا، فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ قَطُّ إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ لَكِ مِنْهُ مَخْرَجًا، وَجَعَلَ لِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ بَرَكَةً.
«День Буаса был днем, который Аллах предопределил для Своего Посланника (мир ему и благословение Аллаха), и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) прибыл (в Медину) тогда, когда их сплоченность была разрушена, их предводители были убиты, а сами они были изранены. Аллах предопределил это для Своего Посланника (мир ему и благословение Аллаха) в качестве (условия для) их вступления в Ислам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ يَوْمُ بُعَاثَ يَوْمًا قَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدِ افْتَرَقَ مَلَؤُهُمْ، وَقُتِلَتْ سَرَوَاتُهُمْ، وَجُرِّحُوا، فَقَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فِي دُخُولِهِمْ فِي الإِسْلاَمِ.
«День Бу‘аса был днем, который Аллах уготовил для Своего Посланника (мир ему и благословение Аллаха). Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) прибыл тогда, когда их знать была разобщена, а их предводители были перебиты и изранены. Аллах уготовил это для Своего Посланника (мир ему и благословение Аллаха) ради их вхождения в ислам»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ يَوْمُ بُعَاثٍ يَوْمًا قَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدِ افْتَرَقَ مَلَؤُهُمْ، وَقُتِّلَتْ سَرَوَاتُهُمْ وَجُرِّحُوا، قَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فِي دُخُولِهِمْ فِي الإِسْلاَمِ.
Рассказал мне Убайд ибн Исмаил, рассказал нам Абу Усама, от Хишама, от его отца, который сказал: при Аише (да будет доволен ею Аллах) упомянули, что Ибн Умар передал от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует): «Покойник подвергается мучениям в своей могиле из-за плача его семьи». Она сказала: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал лишь:«Он подвергается мучениям за свои прегрешения и грехи, а его семья плачет по нему сейчас». Она сказала: «Это подобно его словам о том, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) стоял у колодца, в котором были убитые при Бадре из числа многобожников, и сказал им то, что сказал: «Они слышат то, что я говорю». Он лишь сказал: «Сейчас они знают, что то, что я говорил им, — истина». Затем она прочитала: «Ведь ты не заставишь слышать мертвецов...» и «...и ты не можешь заставить слышать тех, кто в могилах», — имея в виду, когда они заняли свои места в Аду».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَفَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ ". فَقَالَتْ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ لَيُعَذَّبُ بِخَطِيئَتِهِ وَذَنْبِهِ، وَإِنَّ أَهْلَهُ لَيَبْكُونَ عَلَيْهِ الآنَ ". قَالَتْ وَذَاكَ مِثْلُ قَوْلِهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْقَلِيبِ وَفِيهِ قَتْلَى بَدْرٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَقَالَ لَهُمْ مَا قَالَ إِنَّهُمْ لَيَسْمَعُونَ مَا أَقُولُ. إِنَّمَا قَالَ " إِنَّهُمُ الآنَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّ مَا كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ حَقٌّ ". ثُمَّ قَرَأَتْ إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ تَقُولُ حِينَ تَبَوَّءُوا مَقَاعِدَهُمْ مِنَ النَّارِ.
Рассказал мне Убейд ибн Исмаил, рассказал нам Абу Усама, от Хишама, от его отца, который сказал: При Аише, да будет доволен ею Аллах, упомянули, что ибн Умар возводил к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, слова: «Поистине, покойный подвергается мучениям в своей могиле из-за плача его семьи». Она сказала: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, его мучают за его прегрешения и грехи, а его семья сейчас плачет над ним». Она сказала: «И это подобно его словам: Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоял над колодцем, в котором были убитые при Бадре из числа многобожников, и сказал им то, что сказал — что они слышат то, что я говорю. Поистине, он сказал: «Они сейчас знают, что то, что я говорил им, — истина». Затем она прочла: {Ты не заставишь слышать мертвых} {и ты не заставишь слышать тех, кто в могилах}, имея в виду, когда они заняли свои места в Огне.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَفَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ ". فَقَالَتْ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ لَيُعَذَّبُ بِخَطِيئَتِهِ وَذَنْبِهِ، وَإِنَّ أَهْلَهُ لَيَبْكُونَ عَلَيْهِ الآنَ ". قَالَتْ وَذَاكَ مِثْلُ قَوْلِهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْقَلِيبِ وَفِيهِ قَتْلَى بَدْرٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَقَالَ لَهُمْ مَا قَالَ إِنَّهُمْ لَيَسْمَعُونَ مَا أَقُولُ. إِنَّمَا قَالَ " إِنَّهُمُ الآنَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّ مَا كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ حَقٌّ ". ثُمَّ قَرَأَتْ {إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى} {وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ} تَقُولُ حِينَ تَبَوَّءُوا مَقَاعِدَهُمْ مِنَ النَّارِ.