Нам рассказал Абдулла ибн Мухаммад, нам рассказал Вахб ибн Джарир, нам рассказал мой отец от Юнуса аль-Айли, от аз-Зухри, от Убайдуллы ибн Абдуллы, от Ибн Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими, — что Усама — да будет доволен им Аллах, — сидел позади Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, (верхом) от Арафата до Муздалифы, затем он посадил позади себя аль-Фадля от Муздалифы до Мины. Он сказал: Оба они сказали: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, продолжал произносить тальбию, пока не бросил камешки в Джамрат аль-Акаба.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — что он сказал: «Я ехал позади Посланника Аллаха ﷺ из Арафата,
и когда Посланник Аллаха ﷺ достиг левого прохода (ши'б), что до Муздалифы, он остановил верблюдицу, помочился, затем пришел, и я лил на него воду для омовения, и он совершил легкое омовение. Я сказал: «Молитва, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Молитва перед тобой». Посланник Аллаха ﷺ снова сел верхом, пока не прибыл в Муздалифу, где совершил молитву, а затем позади Посланника Аллаха ﷺ ехал аль-Фадль утром в Джам'е».
, что Посланник Аллаха ﷺ не переставал произносить тальбию, пока не достиг Джамры».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ رَدِفْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَاتٍ فَلَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الشِّعْبَ الأَيْسَرَ الَّذِي دُونَ الْمُزْدَلِفَةِ أَنَاخَ، فَبَالَ ثُمَّ جَاءَ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ الْوَضُوءَ، فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا. فَقُلْتُ الصَّلاَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ". فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ، فَصَلَّى ثُمَّ رَدِفَ الْفَضْلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَدَاةَ جَمْعٍ. قَالَ كُرَيْبٌ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ الْفَضْلِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى بَلَغَ الْجَمْرَةَ.
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Исмаиль ибн Джафар, от Мухаммада ибн Аби Хармаля, от Курайба, вольноотпущенника Ибн Аббаса, от Усамы ибн Зайда (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: «Я ехал позади Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) из Арафата».Когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) достиг левого ущелья, которое находится перед Муздалифой, он остановился, помочился, а затем пришел, и я налил ему воды для омовения. Он совершил легкое омовение. Я сказал: «Молитва, о Посланник Аллаха!». Он ответил: «Молитва ждет тебя впереди». Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сел верхом и ехал, пока не прибыл в Муздалифу, где совершил молитву. Затем позади Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) утром дня стояния ехал аль-Фадль».Курайб сказал: «И сообщил мне Абдуллах ибн Аббас (да будет доволен Аллах ими обоими) от аль-Фадля, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) не переставал произносить тальбию, пока не достиг Джамры».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ رَدِفْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَاتٍ فَلَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الشِّعْبَ الأَيْسَرَ الَّذِي دُونَ الْمُزْدَلِفَةِ أَنَاخَ، فَبَالَ ثُمَّ جَاءَ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ الْوَضُوءَ، فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا. فَقُلْتُ الصَّلاَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ". فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ، فَصَلَّى ثُمَّ رَدِفَ الْفَضْلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَدَاةَ جَمْعٍ. قَالَ كُرَيْبٌ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ الْفَضْلِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى بَلَغَ الْجَمْرَةَ.