Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Абу аль-Ахвас, нам рассказал Са‘ид ибн Масрук от ‘Абаи ибн Рифа‘и от его отца от его деда Рафи‘а ибн Хадиджа, который сказал: я сказал Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Завтра мы встретим врага, а у нас нет ножей». Он сказал: «Если кровь пущена и помянуто имя Аллаха, то ешьте, [используя что угодно], кроме зуба и когтя, и я расскажу вам об этом: зуб — это кость, а коготь — это ножи эфиопов». Поспешные люди из числа [воинов] ушли вперед и захватили добычу, в то время как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был в арьергарде. Они установили котлы, но он приказал [сделать] с ними то, что приказал, и они были опрокинуты. Он разделил между ними [добычу] и приравнял одного верблюда к десяти овцам. Затем один верблюд из числа тех, что были у первой группы людей, убежал, а лошадей у них не было, и какой-то человек пустил в него стрелу, и Аллах остановил его. [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,] сказал: «У этих животных есть дикость, подобная дикости диких зверей, поэтому, если что-то из них поступит так [убежит], делайте так же».
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Абу аль-Ахвас, нам рассказал Саид ибн Масрук, от Абайи ибн Рифа‘а, от его отца, от его деда, Рафи‘а ибн Хадиджа, который сказал: «Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: О Посланник Аллаха, завтра мы встретим врага, а у нас нет ножей. Можно ли нам совершать заклание с помощью острых камней и расщепленной палки?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть течет кровь, или спешите, [используя то,] что заставляет течь кровь, и при упоминании имени Аллаха над этим, ешьте. [Только] не используйте зубы или ногти. Я расскажу вам об этом: зуб — это кость, а ноготь — это нож эфиопов». Часть людей поспешила вперед, они торопились и взяли трофеи, тогда как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находился позади всех. Люди установили котлы, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходя мимо котлов, приказал опрокинуть их. Затем он распределил [добычу] между ними, приравняв одного верблюда к десяти овцам. Один верблюд из верблюдов людей убежал, а коней у них не было, поэтому один человек метнул в него стрелу, и Аллах остановил его. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «У этих животных есть дикость, подобная дикости диких зверей. Если с кем-то из них случится подобное, поступайте с ним так же».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْمَرْوَةِ وَشِقَّةِ الْعَصَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَرِنْ أَوْ أَعْجِلْ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلُوا مَا لَمْ يَكُنْ سِنًّا أَوْ ظُفْرًا وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفْرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ " . وَتَقَدَّمَ بِهِ سَرَعَانٌ مِنَ النَّاسِ فَتَعَجَّلُوا فَأَصَابُوا مِنَ الْغَنَائِمِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِ النَّاسِ فَنَصَبُوا قُدُورًا فَمَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْقُدُورِ فَأَمَرَ بِهَا فَأُكْفِئَتْ وَقَسَمَ بَيْنَهُمْ فَعَدَلَ بَعِيرًا بِعَشْرِ شِيَاهٍ وَنَدَّ بَعِيرٌ مِنْ إِبِلِ الْقَوْمِ وَلَمْ يَكُنْ مَعَهُمْ خَيْلٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ اللَّهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا فَعَلَ مِنْهَا هَذَا فَافْعَلُوا بِهِ مِثْلَ هَذَا " .
, который сказал: Я сказал: О Посланник Аллаха, мы завтра встретим врага, а у нас нет ножей. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Все, что проливает кровь и при упоминании имени Аллаха Всемогущего и Великого, ешьте, если это не зуб или коготь. Я поясню вам это: что касается зуба — то это кость, а что касается когтя — то это ножи эфиопов»
, который сказал: Я сказал: О Посланник Аллаха, завтра мы встретим врага, а у нас нет ножей. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«То, что заставило течь кровь и над чем было произнесено имя Аллаха, ешьте, если это не зубы или когти. И я расскажу вам об этом: что касается зуба, то это кость, а что касается когтя, то это ножи эфиопов»
, который сказал: Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в пути, и один верблюд из стада людей убежал, а коней у них не было. Один человек бросил в него стрелу, и Аллах остановил его. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«У этих животных есть дикость, подобная дикости диких зверей, поэтому, что бы из них ни сделало так, поступайте с ним таким образом»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَنَدَّ بَعِيرٌ مِنْ إِبِلِ الْقَوْمِ وَلَمْ يَكُنْ مَعَهُمْ خَيْلٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ اللَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا فَعَلَ مِنْهَا هَذَا فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا " .
Нам рассказал Ханнад, нам рассказал Абу аль-Ахвас, от Саида ибн Масрука, от Абайи ибн Рифа‘а, от его отца, от его деда, Рафи‘а ибн Хадиджа, который сказал: «Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в пути, и быстрые из людей опередили остальных, поспешили с трофеями и приготовили еду, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был с остальными людьми. Он прошел мимо котлов и приказал их опрокинуть. Затем он распределил между ними, приравняв одного верблюда к десяти овцам». Абу ‘Иса сказал: Суфьян ас-Саури передал от своего отца, от Абайи, от его деда, Рафи‘а ибн Хадиджа, не упомянув в нем его отца. Нам рассказал об этом Махмуд ибн Гайлан, нам рассказал Ваки‘, от Суфьяна. Это более достоверно, и Абайа ибн Рифа‘а слышал от своего деда Рафи‘а ибн Хадиджа. Он сказал: По этой теме также есть хадисы от Са‘лябы ибн аль-Хакама, Анаса, Абу Райханы, Абу ад-Дарды, ‘Абд ар-Рахмана ибн Самуры, Зайда ибн Халида, Джабира, и Абу Хурайры, и Абу Айюба.