Нам рассказали Хишам ибн ‘Аммар и Мухаммад ибн ас-Саббах, они сказали: нам рассказал ‘Абд аль-‘Азиз ибн Аби Хазим от его отца, от Сахля ибн Са‘да ас-Са‘иди, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был ранен в день битвы при Ухуде, у него был сломан зуб, и был разбит шлем на его голове. Фатима смывала с него кровь, а ‘Али лил на него воду из щита. Когда Фатима увидела, что вода лишь увеличивает кровотечение, она взяла кусок циновки, сожгла его, и когда он превратился в пепел, приложила его к ране, и кровь остановилась.
Нам рассказал Хишам ибн Аммар, нам рассказал Абдуль-Азиз ибн Абу Хазим, от его отца, от Сахля ибн Сада ас-Саиди,что одна женщина пришла к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) с бурд (одеждой). Он спросил: А что такое бурд? Ему сказали: Шамиля (накидка). Женщина сказала: О Посланник Аллаха, я соткала её своими руками, чтобы одеть тебя. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) принял её, так как нуждался в ней, и вышел к нам, надев её, и это был его изар. Тут подошел некий человек — он назвал его по имени — и сказал: О Посланник Аллаха, какая прекрасная эта накидка, подари её мне! Он ответил: Да. Когда он вошел, он сложил её и послал тому человеку. Люди сказали ему: Клянемся Аллахом, ты поступил нехорошо. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) надел её, нуждаясь в ней, а потом ты попросил его, зная, что он не отказывает просящим. Он ответил: Клянусь Аллахом, я попросил её у него не для того, чтобы носить, а для того, чтобы она стала моим саваном. Сахль сказал: И она стала его саваном в тот день, когда он умер.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ امْرَأَةً، جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِبُرْدَةٍ - قَالَ وَمَا الْبُرْدَةُ قَالَ الشَّمْلَةُ - قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَسَجْتُ هَذِهِ بِيَدِي لأَكْسُوَكَهَا . فَأَخَذَهَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُحْتَاجًا إِلَيْهَا فَخَرَجَ عَلَيْنَا فِيهَا وَإِنَّهَا لإِزَارُهُ فَجَاءَ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنٍ - رَجُلٌ سَمَّاهُ يَوْمَئِذٍ - فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَحْسَنَ هَذِهِ الْبُرْدَةَ اكْسُنِيهَا . قَالَ " نَعَمْ " . فَلَمَّا دَخَلَ طَوَاهَا وَأَرْسَلَ بِهَا إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ الْقَوْمُ وَاللَّهِ مَا أَحْسَنْتَ كُسِيَهَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُحْتَاجًا إِلَيْهَا ثُمَّ سَأَلْتَهُ إِيَّاهَا وَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّهُ لاَ يَرُدُّ سَائِلاً . فَقَالَ إِنِّي وَاللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ إِيَّاهَا لأَلْبَسَهَا وَلَكِنْ سَأَلْتُهُ إِيَّاهَا لِتَكُونَ كَفَنِي . فَقَالَ سَهْلٌ فَكَانَتْ كَفَنَهُ يَوْمَ مَاتَ .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда наступит утро, говорите: «О Аллах, благодаря Тебе мы встретили утро, благодаря Тебе мы встретили вечер, благодаря Тебе мы живем и благодаря Тебе мы умрем». А когда наступит вечер, говорите: «О Аллах, благодаря Тебе мы встретили вечер, благодаря Тебе мы встретили утро, благодаря Тебе мы живем и благодаря Тебе мы умрем, и к Тебе предстоит возвращение»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِذَا أَصْبَحْتُمْ فَقُولُوا اللَّهُمَّ بِكَ أَصْبَحْنَا وَبِكَ أَمْسَيْنَا وَبِكَ نَحْيَى وَبِكَ نَمُوتُ وَإِذَا أَمْسَيْتُمْ فَقُولُوا اللَّهُمَّ بِكَ أَمْسَيْنَا وَبِكَ أَصْبَحْنَا وَبِكَ نَحْيَى وَبِكَ نَمُوتُ وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:»
«Как вы поступите в то время, которое вот-вот настанет, когда людей будут просеивать, словно через сито, и останется подобие людей (отбросы), у которых нарушены договоры и доверие, и они разошлись, став вот такими» . И он переплел свои пальцы. Они спросили: „Как нам поступить, о Посланник Аллаха, когда это произойдет?“ Он ответил: „Берите то, что считаете правильным, и оставляйте то, что считаете порицаемым, будьте заняты собой (своим ближайшим окружением) и оставьте дела простолюдинов“
, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Лучший из людей по своей жизни — это человек, который держит поводья своего коня на пути Аллаха и летает на его спине: всякий раз, когда слышит крик или призыв о помощи, он мчится на нем туда, стремясь к смерти или убийству в местах, где они вероятны. И [другой] человек — [пастух] небольшого стада овец на вершине горы из этих гор или в лощине из этих долин, который совершает молитву, выплачивает закят и поклоняется своему Господу, пока к нему не придет убежденность (смерть). Он не среди людей, кроме как в добре».
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Час не наступит, пока не увеличится богатство, не проявятся смуты и не участится хардж». Они спросили: Что такое хардж, о Посланник Аллаха? Он ответил: «Убийства, убийства, убийства» (трижды).
Нам рассказал Мухаммад ибн ас-Саббах, нам рассказал Абдулазиз ибн Абу Хазим, мне рассказал мой отец, от Сахля ибн Сада ас-Саиди, который сказал: Мимо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел человек, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Что вы скажете об этом человеке?» Они ответили: «Мы скажем то же, что и ты. Мы считаем, что он из числа знатных людей. Он таков, что если посватается, то его женят, если заступится за кого-то, то его заступничество примут, и если что-то скажет, то к его словам прислушаются». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, промолчал. Затем прошел другой человек, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:«Что вы скажете об этом?» Они ответили: «Клянемся Аллахом, о Посланник Аллаха, мы скажем, что он из числа бедных мусульман. Он таков, что если посватается, то ему откажут, если заступится за кого-то, то его заступничество не примут, и если что-то скажет, то к его словам не прислушаются». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Этот человек лучше, чем целая земля, наполненная подобными ему».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ مَرَّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَا تَقُولُونَ فِي هَذَا الرَّجُلِ قَالُوا رَأْيَكَ فِي . هَذَا نَقُولُ هَذَا مِنْ أَشْرَافِ النَّاسِ هَذَا حَرِيٌّ إِنْ خَطَبَ أَنْ يُخَطَّبَ وَإِنْ شَفَعَ أَنْ يُشَفَّعَ وَإِنْ قَالَ أَنْ يُسْمَعَ لِقَوْلِهِ . فَسَكَتَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَمَرَّ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَا تَقُولُونَ فِي هَذَا " . قَالُوا نَقُولُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا مِنْ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ هَذَا حَرِيٌّ إِنْ خَطَبَ لَمْ يُنْكَحْ وَإِنْ شَفَعَ لاَ يُشَفَّعْ وَإِنْ قَالَ لاَ يُسْمَعْ لِقَوْلِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لَهَذَا خَيْرٌ مِنْ مِلْءِ الأَرْضِ مِثْلَ هَذَا " .