Мусаддад и ‘Аббад ибн Муса сообщили нам, они сказали: Хушайм сообщил нам от Я‘ли ибн ‘Ата от его отца — ‘Аббад сказал: Мне сообщил Аус ибн Абу Аус ас-Сакафи, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,совершил омовение и протер свои сандалии и ступни.‘Аббад сказал: Я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к месту для омовения людей (кизама)... (Мусаддад не упомянул место омовения, затем они сошлись) ...совершил омовение и протер свои сандалии и ступни.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَعَبَّادُ بْنُ مُوسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، - قَالَ عَبَّادٌ - قَالَ أَخْبَرَنِي أَوْسُ بْنُ أَبِي أَوْسٍ الثَّقَفِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى نَعْلَيْهِ وَقَدَمَيْهِ . وَقَالَ عَبَّادٌ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى كِظَامَةَ قَوْمٍ - يَعْنِي الْمِيضَأَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ مُسَدَّدٌ الْمِيضَأَةَ وَالْكِظَامَةَ ثُمَّ اتَّفَقَا - فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى نَعْلَيْهِ وَقَدَمَيْهِ .
Нам рассказал Мусаддад, нам сообщил Курран ибн Таммам, а также нам рассказал Абдуллах ибн Саид, нам сообщил Абу Халид — и это его формулировка — от Абдуллаха ибн Абдуррахмана ибн Яла, от Усмана ибн Абдуллаха ибн Ауса, от его деда — Абдуллах ибн Саид сказал в своем хадисе: Аус ибн Хузайфа — который сказал: Мы прибыли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в составе делегации племени Сакиф. Альяфы остановились у аль-Мугиры ибн Шубы, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поселил сыновей Малика в своей палатке. Мусаддад сказал: Среди делегации, прибывшей к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из племени Сакиф, был человек, который сказал: «Каждую ночь после вечерней молитвы (иша) он приходил к нам и беседовал с нами». Абу Саид сказал: «Он стоял на своих ногах, и от долгого стояния переминался с ноги на ногу. Большую часть времени он рассказывал нам о том, с чем столкнулся со стороны своего народа, курайшитов, а затем говорил: «Наше положение не было равным: мы были слабыми и униженными» — Мусаддад сказал: «В Мекке». — «А когда мы вышли в Медину, войны между нами и ими шли с переменным успехом: мы одерживали верх над ними, а они одерживали верх над нами. И вот однажды ночью он припозднился относительно того времени, когда обычно приходил к нам, и мы сказали: «Сегодня ты припозднился к нам». Он ответил: «У меня была моя часть (джуз) Корана, и я не хотел приходить, пока не закончу ее». Аус сказал: «Я спросил сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Как вы делите Коран на части (хизбы)?». Они ответили: «Три, пять, семь, девять, одиннадцать, тринадцать и хизб аль-муфассаль отдельно». Абу Дауд сказал: «Хадис Абу Саида более полный» .
Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар, он сказал: нам рассказал Мухаммад, он сказал: нам рассказал Шуба, от ан-Нумана ибн Салима, он сказал: я слышал, как Аус говорил: я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в составе делегации племени Сакиф, и я был с ним в шатре. Все, кто был в шатре, кроме меня и него, уснули. Пришел человек и сказал ему что-то на ухо, и (Пророк) сказал: «Иди и убей его». (Человек) спросил: «Разве он не свидетельствует, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что я — Посланник Аллаха?» Он ответил: «Да, свидетельствует». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Оставь его». Затем он сказал: „Мне было приказано сражаться с людьми до тех пор, пока они не скажут: Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха. А когда они скажут это, то станут запретными их кровь и их имущество, кроме как по их праву“. Мухаммад сказал: «Я спросил Шубу: разве в хадисе нет слов „разве он не свидетельствует, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что я — Посланник Аллаха“?» Он ответил: «Я думаю, что эти слова были вместе с этим, но я не знаю».
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Мне было приказано сражаться с людьми, пока они не засвидетельствуют, что нет божества, кроме Аллаха, и тогда станут неприкосновенными их кровь и имущество, кроме как по праву (исламского) закона».
молился и подавал мне знаки, будучи в молитве, и я давал ему его сандалии, и он говорил: я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Абу Халид аль-Ахмар, от Абдуллаха ибн Абдуррахмана ибн Яля ат-Таифи, от Усмана ибн Абдуллаха ибн Ауса, от его деда Ауса ибн Хузайфы, который сказал: Мы прибыли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в составе делегации племени Сакиф. Они остановились у союзников (аль-Ахляф) у аль-Мугиры ибн Шубы, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поселил Бану Малик в своей палатке. Каждую ночь после ночной молитвы он приходил к нам и беседовал с нами стоя на ногах, переминаясь с ноги на ногу. Больше всего он рассказывал нам о том, что претерпел от своего народа, курайшитов, и говорил:„И не равны мы были, будучи слабыми и униженными, а когда мы вышли в Медину, войны между нами и ими стали переменными: мы побеждали их, а они побеждали нас“. Однажды ночью он задержался по сравнению со временем, в которое обычно приходил к нам. Я спросил: „О Посланник Аллаха, ты задержался сегодня!“ Он ответил: „Мне пришла пора моей части Корана, и я не захотел выходить, пока не завершу её“. Аус сказал: Я спросил сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: „Как вы распределяете Коран (по частям)?“ Они ответили: „Три суры, пять, семь, девять, одиннадцать, тринадцать и раздел аль-Муфассаль“ .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلَى الطَّائِفِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ جَدِّهِ، أَوْسِ بْنِ حُذَيْفَةَ قَالَ قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي وَفْدِ ثَقِيفٍ فَنَزَّلُوا الأَحْلاَفَ عَلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ وَأَنْزَلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَنِي مَالِكٍ فِي قُبَّةٍ لَهُ فَكَانَ يَأْتِينَا كُلَّ لَيْلَةٍ بَعْدَ الْعِشَاءِ فَيُحَدِّثُنَا قَائِمًا عَلَى رِجْلَيْهِ حَتَّى يُرَاوِحَ بَيْنَ رِجْلَيْهِ وَأَكْثَرُ مَا يُحَدِّثُنَا مَا لَقِيَ مِنْ قَوْمِهِ مِنْ قُرَيْشٍ وَيَقُولُ " وَلاَ سَوَاءَ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ مُسْتَذَلِّينَ فَلَمَّا خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ كَانَتْ سِجَالُ الْحَرْبِ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ نُدَالُ عَلَيْهِمْ وَيُدَالُونَ عَلَيْنَا " . فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ أَبْطَأَ عَنِ الْوَقْتِ الَّذِي كَانَ يَأْتِينَا فِيهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ أَبْطَأْتَ عَلَيْنَا اللَّيْلَةَ . قَالَ " إِنَّهُ طَرَأَ عَلَىَّ حِزْبِي مِنَ الْقُرْآنِ فَكَرِهْتُ أَنْ أَخْرُجَ حَتَّى أُتِمَّهُ " . قَالَ أَوْسٌ فَسَأَلْتُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَيْفَ تُحَزِّبُونَ الْقُرْآنَ قَالُوا ثَلاَثٌ وَخَمْسٌ وَسَبْعٌ وَتِسْعٌ وَإِحْدَى عَشْرَةَ وَثَلاَثَ عَشْرَةَ وَحِزْبُ الْمُفَصَّلِ .
сообщил ему: Мы сидели с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, а он рассказывал нам и наставлял нас, как вдруг к нему пришел человек и прошептал что-то на ухо. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Уведите его и убейте». Но когда человек ушел, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, позвал его и сказал: «Свидетельствуешь ли ты, что нет божества, кроме Аллаха?» Он ответил: «Да». Он сказал: «Уходите и отпустите его, ведь мне было приказано сражаться с людьми, пока они не скажут: „Нет божества, кроме Аллаха“. А если они сделают это, то их кровь и имущество станут для меня запретными».
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ أَوْسًا أَخْبَرَهُ قَالَ إِنَّا لَقُعُودٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ يَقُصُّ عَلَيْنَا وَيُذَكِّرُنَا إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَسَارَّهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " اذْهَبُوا بِهِ فَاقْتُلُوهُ " . فَلَمَّا وَلَّى الرَّجُلُ دَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " هَلْ تَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " . قَالَ نَعَمْ قَالَ " اذْهَبُوا فَخَلُّوا سَبِيلَهُ فَإِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ حَرُمَ عَلَىَّ دِمَاؤُهُمْ وَأَمْوَالُهُمْ " .