Нам рассказал Мухаммад ибн Рафи, нам рассказал Ибн Абу Фудайк, нас известил ад-Даххак от Махрамы ибн Сулеймана, от Курайба, вольноотпущенника Ибн Аббаса, от Ибн Аббаса, который сказал: Я провел ночь у своей тети Маймуны бинт аль-Харис и сказал ей: «Если Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встанет, разбуди меня». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, и я встал рядом с ним слева. Он взял меня за руку и поставил справа от себя. Когда меня начинало клонить ко сну, он брал меня за мочку уха. Он сказал: «Он совершил одиннадцать ракятов, а затем сидел, обхватив колени руками (ихтаба), так что я слышал его дыхание, пока он спал. Когда рассвело, он совершил два легких ракята».
, что в день завоевания (Мекки) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил дополнительную молитву духа в восемь ракатов, приветствуя (завершая молитву) после каждых двух ракатов.
Абу Дауд сказал: Ахмад ибн Салих сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день завоевания совершил дополнительную молитву духа, и упомянул подобное этому. Ибн ас-Сарх сказал: Умм Хани сказала: «Ко мне вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует», и не упомянул дополнительную молитву духа в этом значении.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ صَلَّى سُبْحَةَ الضُّحَى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ يُسَلِّمُ مِنْ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ صَلَّى سُبْحَةَ الضُّحَى فَذَكَرَ مِثْلَهُ . قَالَ ابْنُ السَّرْحِ إِنَّ أُمَّ هَانِئٍ قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَذْكُرْ سُبْحَةَ الضُّحَى بِمَعْنَاهُ .
Нам рассказал 'Абдуль-Малик ибн Шу'айб ибн аль-Лайс, мне рассказал мой отец, от моего деда, от Халида ибн Язида, от Са'ида ибн Аби Хилаля, от Махрамы ибн Сулеймана, что Курайб, вольноотпущенник Ибн 'Аббаса, сообщил ему, что он сказал: Я спросил Ибн 'Аббаса, какой была ночная молитва Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Он сказал: «Я провел у него ночь, когда он был у Маймуны. Он спал, а когда прошла треть ночи или половина ее, он проснулся, встал к кожаному бурдюку с водой, совершил омовение, и я совершил омовение вместе с ним. Затем он встал, и я встал рядом с ним слева, а он переставил меня направо. Затем он положил свою руку мне на голову, как будто трогая мое ухо, как будто пробуждая меня. Он совершил два легких рак'ата. Я спросил: «Читал ли он в них суру «аль-Фатиха» в каждом рак'ате?». Затем он произнес приветствие. Затем он молился, пока не совершил одиннадцать рак'атов вместе с витром. Затем он поспал. Пришел Биляль и сказал: «Молитва, о Посланник Аллаха!». Он встал, совершил два рак'ата, а затем повел людей на молитву».
Нам рассказал аль-Ка’наби, от Малика, от Махрамы ибн Сулеймана, от Курейба, вольноотпущенника Ибн Аббаса, что Абдуллах ибн Аббас сообщил ему, что он переночевал у Маймуны, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а она была его тетей. Он сказал: «Я лег поперек подушки, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его жена легли вдоль нее. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, уснул, а когда наступила полночь — или немного раньше, или немного позже — Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся и сел, вытирая рукой сон со своего лица. Затем он прочел десять завершающих аятов суры Аль 'Имран, после чего подошел к подвешенному меху и совершил омовение из него, совершив его должным образом. Затем он встал молиться. Абдуллах сказал: «Я встал и сделал то же, что сделал он, затем подошел и встал рядом с ним. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, положил свою правую руку мне на голову и взял меня за ухо, покручивая его. Затем он совершил два ракаата, потом два, потом два, потом два, потом два, потом два». Аль-Ка’наби сказал: «Шесть раз». Затем он совершил витр, после чего лег, пока к нему не пришел муэдзин. Тогда он встал, совершил два легких ракаата, а затем вышел и совершил утреннюю молитву».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ : أَنَّهُ، بَاتَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ خَالَتُهُ - قَالَ - فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ، وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ - أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ، أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ - اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ، ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الآيَاتِ الْخَوَاتِمَ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ، ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي فَأَخَذَ بِأُذُنِي يَفْتِلُهَا، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، قَالَ الْقَعْنَبِيُّ : سِتَّ مَرَّاتٍ، ثُمَّ أَوْتَرَ، ثُمَّ اضْطَجَعَ، حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ .
, что она предоставила покровительство человеку из числа многобожников в день завоевания (Мекки). Она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянула ему об этом, и он сказал:
«Мы предоставили покровительство тем, кому предоставила ты, и даровали безопасность тем, кому даровала ты» » .
: «Как выглядела ночная молитва Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Он описал, что он
совершил одиннадцать рак‘атов вместе с витром, затем уснул так крепко, что я слышал его сопение. Пришел Биляль и сказал: «Молитва, о Посланник Аллаха!». Он встал, совершил два рак‘ата, а затем совершил молитву с людьми, не совершая омовения
Нам сообщил Мухаммад ибн Салама, он сказал: нам сообщил ибн аль-Касим, от Малика, он сказал: мне рассказал Махрама ибн Сулайман, от Курайба, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас сообщил ему, что он ночевал у Маймуны, Матери правоверных (она была его тетей), и прилег поперек подушки, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его семья прилегли вдоль неё. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спал, а когда наступила полночь, или немного раньше, или немного позже, он проснулся и сел, стирая рукой сон со своего лица. Затем он прочитал десять последних аятов суры „Семейство ‘Имрана“. После этого он подошел к подвешенному меху, совершил из него омовение, причем совершил его должным образом, а затем встал молиться. ‘Абдуллах ибн ‘Аббас сказал: „Я тоже встал и сделал то же самое, что сделал он. Затем я подошел и встал рядом с ним, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, положил свою правую руку мне на голову, взял меня за правое ухо и стал покручивать его. Он совершил два рака‘ата, затем еще два, затем еще два, затем еще два, затем еще два, затем еще два, а затем совершил витр. После этого он прилег до тех пор, пока к нему не пришел муэдзин, и совершил два легких рака‘ата“.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، بَاتَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ - وَهِيَ خَالَتُهُ - فَاضْطَجَعَ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ أَوْ قَبْلَهُ قَلِيلاً أَوْ بَعْدَهُ قَلِيلاً اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الآيَاتِ الْخَوَاتِيمَ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي وَأَخَذَ بِأُذُنِي الْيُمْنَى يَفْتِلُهَا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَوْتَرَ ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ .
Нам рассказал Абу Бакр ибн Халлад аль-Бахили, нам рассказал Ма’н ибн ‘Иса, нам рассказал Малик ибн Анас, от Махрамы ибн Сулеймана, от Курайба, вольноотпущенника Ибн ‘Аббаса, от Ибн ‘Аббаса, который сообщил ему:что он заночевал у Маймуны, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует — она была его тетей. Он сказал: «Я лег вдоль подушки, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его семья легли поперек нее. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спал, пока не наступила середина ночи, или немного раньше, или немного позже. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся и стал стирать сон с лица своей рукой. Затем он прочитал десять аятов из конца суры Аль ‘Имран. После этого он встал к подвешенному меху, совершил из него омовение, причем сделал это наилучшим образом, а затем встал молиться». ‘Абдалла ибн ‘Аббас сказал: «Я встал и сделал то же самое, что сделал он. Затем я подошел и встал рядом с ним, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, положил свою правую руку мне на голову, взял меня за правое ухо и начал покручивать его. Он совершил два рак’ата, затем еще два, затем еще два, затем еще два, затем еще два, затем еще два, а затем совершил витр. После этого он лег, пока к нему не пришел муэдзин, тогда он совершил два легких рак’ата, а затем вышел на молитву».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، نَامَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - وَهِيَ خَالَتُهُ - قَالَ فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا فَنَامَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَجَعَلَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ آيَاتٍ مِنْ آخِرِ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي وَأَخَذَ أُذُنِي الْيُمْنَى يَفْتِلُهَا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَوْتَرَ . ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ .