Нам рассказал Муслим, нам рассказал Вухайб, нам рассказал Ибн Таус, от его отца, от Ибн Аббаса (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал:«Женщине с менструацией было разрешено отправляться в путь, если она совершила обход (ифада)». Он сказал: «И я слышал, как Ибн Умар говорил: «Она не отправляется». Затем я слышал, как он говорил после этого: «Пророк (мир ему и благословение Аллаха) разрешил им это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رُخِّصَ لِلْحَائِضِ أَنْ تَنْفِرَ إِذَا أَفَاضَتْ. قَالَ وَسَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ إِنَّهَا لاَ تَنْفِرُ. ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ بَعْدُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لَهُنَّ.
Нам рассказал Муалля ибн Асад, нам рассказал Вухайб от Айюба от Икримы от Ибн Аббаса — да будет доволен ими обоими Аллах — что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) делал кровопускание, будучи в состоянии ихрама, и делал кровопускание, будучи постящимся.
Нам рассказал Муса ибн Исма’иль, нам рассказал Вухайб, нам рассказал Ибн Тавус, от его отца, от Ибн Аббаса (да будет доволен ими обоими Аллах), который сказал: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сделал кровопускание и заплатил за это плату совершившему кровопускание.
, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
установил микаты: для жителей Медины — Зиль-Хулейфу, для жителей Наджда — Карн аль-Маназиль, для жителей Йемена — Яламлям. Они (предназначены) для них, а также для тех, кто приходит через них из других мест, если они желают совершить хадж или умру. Те же, кто находится ближе (к Мекке), входят в состояние ихрама со своих мест, вплоть до жителей Мекки, которые входят в него из Мекки.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنَ الْمَنَازِلِ، وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ، هُنَّ لَهُنَّ وَلِكُلِّ آتٍ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِهِمْ مِمَّنْ أَرَادَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ، فَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ فَمِنْ حَيْثُ أَنْشَأَ، حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ مِنْ مَكَّةَ.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
поститься в день Разговения и в день Жертвоприношения, и носить одежду самма, и сидеть, обхватив колени руками, завернувшись в одну одежду, а также молиться после утренней и послеполуденной молитв».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَوْمِ يَوْمِ الْفِطْرِ وَالنَّحْرِ، وَعَنِ الصَّمَّاءِ، وَأَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ. وَعَنْ صَلاَةٍ، بَعْدَ الصُّبْحِ وَالْعَصْرِ.
— да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
поститься в день разговения и в день жертвоприношения, [носить одежду] 'ас-самма', укутываться в одну одежду так, что [нижняя часть тела] обнажается, а также запретил совершать молитву после утренней и после послеполуденной молитв»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَوْمِ يَوْمِ الْفِطْرِ وَالنَّحْرِ، وَعَنِ الصَّمَّاءِ، وَأَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ. وَعَنْ صَلاَةٍ، بَعْدَ الصُّبْحِ وَالْعَصْرِ.
— да будет доволен им Аллах, — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что
«Ибрахим сделал Мекку запретной и помолился за нее, а я сделал Медину запретной, как Ибрахим сделал Мекку запретной, и я помолился за ее мудд и са‘, подобно тому, как Ибрахим — мир ему — помолился за Мекку»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " أَنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ، وَدَعَا لَهَا، وَحَرَّمْتُ الْمَدِينَةَ كَمَا حَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ، وَدَعَوْتُ لَهَا فِي مُدِّهَا وَصَاعِهَا، مِثْلَ مَا دَعَا إِبْرَاهِيمُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ لِمَكَّةَ ".
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Пусть лучше кто-нибудь из вас возьмет верёвки, наберет связку дров и продаст их, чтобы Аллах уберег его лицо (от позора), чем просить людей, дадут ему или откажут»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ أَحْبُلاً، فَيَأْخُذَ حُزْمَةً مِنْ حَطَبٍ فَيَبِيعَ، فَيَكُفَّ اللَّهُ بِهِ وَجْهَهُ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أُعْطِيَ أَمْ مُنِعَ ".