يحيى بن حسان البكريв сборнике Сахих Бухари
Передал нам аль-Хасан ибн ‘Абд аль-‘Азиз, передал нам Яхья ибн Хассан, передал нам Курайш (то есть Ибн Хайян), от Сабита, от Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах), который сказал: мы вошли вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) к Абу Сайфу — кузнецу, который был кормильцем Ибрахима (мир ему). Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) взял Ибрахима, поцеловал его и понюхал. Затем мы вошли к нему после этого, когда Ибрахим испускал дух, и глаза Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) наполнились слезами. ‘Абд ар-Рахман ибн ‘Ауф (да будет доволен им Аллах) сказал ему: «И ты, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «О Ибн ‘Ауф, это — милость». Затем он добавил к этому другое и сказал (мир ему и благословение Аллаха): «Глаза слезятся, сердце печалится, и мы не говорим ничего, кроме того, что угодно нашему Господу. И мы из-за расставания с тобой, о Ибрахим, глубоко опечалены». Передал это Муса от Сулеймана ибн аль-Мугиры от Сабита от Анаса (да будет доволен им Аллах) от Пророка (мир ему и благословение Аллаха).
Нам рассказал Мухаммад ибн Мискин Абу-ль-Хасан
Нам рассказал Мухаммад ибн Мискин Абу аль-Хасан, рассказал нам Яхья ибн Хассан, рассказал нам Сулейман, от Шарика ибн Абу Намира, от Са‘ида ибн аль-Мусайяба, сказал: мне сообщил Абу Муса аль-Аш‘ари, что он совершил омовение в своем доме, а затем вышел и сказал: «Я обязательно буду сопровождать Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и буду с ним сегодня весь день». Он пришел в мечеть и спросил о Пророке, да благословит его Аллах и приветствует. Ему сказали: „Он вышел и направился в ту сторону“. Я последовал по его следам, спрашивая о нем, пока он не вошел в колодец Арис. Я сел у двери, а она была из пальмовых веток, пока Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не справил нужду. Он совершил омовение, и я встал, чтобы подойти к нему. Он сидел на краю колодца Арис, опустив ноги в воду. Я поприветствовал его, затем отошел и сел у двери, сказав: „Сегодня я буду привратником Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. Пришел Абу Бакр и толкнул дверь. Я спросил: „Кто это?“ Он ответил: „Абу Бакр“. Я сказал: „Подожди“. Затем я подошел и сказал: „О Посланник Аллаха, это Абу Бакр просит разрешения войти“. Он сказал: „Впусти его и обрадуй вестью о Рае“. Я подошел и сказал Абу Бакру: „Входи, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обрадует тебя вестью о Рае“. Абу Бакр вошел и сел справа от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на краю колодца, свесив ноги в колодец, как это сделал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Затем я вернулся и сел, оставив своего брата совершать омовение, чтобы он догнал меня, и я сказал: „Если Аллах пожелает блага такому-то (имея в виду своего брата), Он приведет его“. И вот, кто-то затряс дверь. Я спросил: „Кто это?“ Он ответил: „‘Умар ибн аль-Хаттаб“. Я сказал: „Подожди“. Затем я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поприветствовал его и сказал: „Это ‘Умар ибн аль-Хаттаб просит разрешения войти“. Он сказал: „Впусти его и обрадуй вестью о Рае“. Я подошел и сказал: „Входи, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обрадует тебя вестью о Рае“. Он вошел и сел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на краю колодца слева от него, свесив ноги в колодец. Затем я вернулся и сел, сказав: „Если Аллах пожелает блага такому-то, Он приведет его“. Пришел человек и затряс дверь. Я спросил: „Кто это?“ Он ответил: „‘Усман ибн ‘Аффан“. Я сказал: „Подожди“. Затем я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему. Он сказал: „Впусти его и обрадуй вестью о Рае, несмотря на испытание, которое его постигнет“. Я пришел к нему и сказал: „Входи, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обрадует тебя вестью о Рае, несмотря на испытание, которое тебя постигнет“. Он вошел, обнаружил, что край занят, и сел напротив них с другой стороны“ Шарик сказал: Са‘ид ибн аль-Мусайяб сказал: „Я истолковал это как их могилы“.