Мне рассказал Ахмад ибн Мухаммад, нам сообщил Абдуллах ибн аль-Мубарак, нам сообщил Яхья ибн Убайдуллах, от его отца, от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, каждый из вас — зеркало для своего брата, поэтому если он увидит на нем что-то вредное, пусть устранит это с него». Абу Иса сказал: Яхью ибн Убайдуллаха Шу‘ба счел слабым передатчиком. Он сказал: В этой главе есть хадис от Анаса.
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет такого человека, который не сожалел бы после смерти». Они спросили: «В чем же его сожаление, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Если он был совершающим добро, то будет сожалеть, что не прибавил его, а если он был совершающим зло, то будет сожалеть, что не прекратил его»
. Абу ‘Иса сказал: Этот хадис мы знаем только с этой стороны. Яхья ибн ‘Убайдуллах — о нем высказывался Шу‘ба, и это Яхья ибн ‘Убайдуллах ибн Маухаб, мекканец.
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«В конце времен появятся люди, которые будут достигать мирских благ с помощью религии. Они будут надевать для людей овечьи шкуры, изображая кротость, их языки слаще сахара, а сердца их — сердца волков. Аллах Всемогущий и Великий скажет: Мною ли они обольщаются или на Меня ли они дерзают? Клянусь Собой, Я обязательно нашлю на них самих такую смуту, которая заставит даже самого кроткого из них пребывать в растерянности»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я не видел ничего подобного Огню, от которого бегущий спит, и ничего подобного Раю, стремящийся к которому спит»
. Абу ‘Иса сказал: Мы знаем этот хадис только из передачи Яхьи ибн ‘Убайдуллы. Яхья ибн ‘Убайдулла слаб у знатоков хадисов, о нем говорил Шу’ба. Яхья ибн ‘Убайдулла — это ибн Маухаб, и он из жителей Медины.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет ни одного раба, который воздел бы руки так, что видны его подмышки, и попросил у Аллаха чего-либо, чтобы Он не дал ему этого, если только он не торопится». Его спросили: «О Посланник Аллаха, а как проявляется его спешка?» Он ответил: «Говорит: „Я просил, и просил, но мне ничего не дали“»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Будет отвечено любому из вас, пока он не торопится, говоря: „Я взывал, но мне не ответили“».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему и ‘Умару:
„Идемте со мной к аль-Вакифи“. Он сказал: „Мы отправились в лунном свете, пока не подошли к саду. Он сказал: „Добро пожаловать“. Затем он взял нож и стал ходить среди овец, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Берегись дойной (животины)“, или он сказал: „Той, что дает молоко““
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي قُحَافَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ لَهُ وَلِعُمَرَ " انْطَلِقُوا بِنَا إِلَى الْوَاقِفِيِّ " . قَالَ فَانْطَلَقْنَا فِي الْقَمَرِ حَتَّى أَتَيْنَا الْحَائِطَ فَقَالَ مَرْحَبًا وَأَهْلاً . ثُمَّ أَخَذَ الشَّفْرَةَ ثُمَّ جَالَ فِي الْغَنَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِيَّاكَ وَالْحَلُوبَ " . أَوْ قَالَ " ذَاتَ الدَّرِّ " .