Передал нам Мусаддад, передал нам Яхья от Исма'иля, который сказал: передал мне Кайс ибн Абу Хазим от Джарира ибн Абдуллы (да будет доволен им Аллах), который сказал: Я присягнул Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в том, что буду совершать молитву, выплачивать закят и буду искренним по отношению к каждому мусульманину.
Со слов Кайса, со слов Джарира ибн ‘Абдуллаха, сказавшего: Во времена невежества был дом, который называли Зуль-Халяса, и его называли Йеменской Каабой или Шамской Каабой. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня:
«Я сопровождал Джарира ибн Абдуллаха, и он прислуживал мне», — а ведь он был старше Анаса. Джарир сказал: «Я видел, как ансары делали нечто такое, что я не нахожу никого из них, кроме как я оказываю ему почет».
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья со слов Исма’ила, сказавшего: Мне рассказал Кайс ибн Абу Хазим, сказавший: Джарир сказал мне: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «Не избавишь ли ты меня от Зу-ль-Халаса?». Это был дом в Хас’аме, который называли «йеменской Каабой». Он сказал: «И я отправился со ста пятьюдесятью всадниками из племени Ахмас, которые были искусными наездниками». Он сказал: «А я не мог крепко сидеть на лошади, и он ударил меня по груди так, что я увидел след его пальцев у себя на груди, и сказал: «О Аллах, укрепи его и сделай его направляющим и ведомым». Он отправился туда, разрушил и сжег его, а затем послал вестника к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы сообщить ему об этом. Посланник Джарира сказал: «Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я не пришел к тебе, пока не оставил его подобным пустому или паршивому верблюду». Он сказал: «И он пять раз призывал благословение на лошадей племени Ахмас и их людей».
, — да будет доволен им Аллах, — который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не отказывал мне во встрече с тех пор, как я принял ислам, и не видел меня иначе как с улыбкой на лице. Я пожаловался ему, что не могу крепко держаться в седле, и он ударил меня рукой по груди, сказав:
«О Аллах, укрепи его и сделай его направляющим и ведомым [истинным путем]»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَا حَجَبَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ أَسْلَمْتُ، وَلاَ رَآنِي إِلاَّ تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي. وَلَقَدْ شَكَوْتُ إِلَيْهِ إِنِّي لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ. فَضَرَبَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي وَقَالَ " اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ".
(да будет доволен им Аллах), который сказал: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) не скрывался от меня с тех пор, как я принял ислам, и не видел меня иначе как улыбающимся мне в лицо. Я пожаловался ему, что не могу усидеть на лошади. Тогда он ударил своей рукой по моей груди и сказал: «
О Аллах, укрепи его и сделай его ведущим и ведомым»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَا حَجَبَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ أَسْلَمْتُ، وَلاَ رَآنِي إِلاَّ تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي. وَلَقَدْ شَكَوْتُ إِلَيْهِ إِنِّي لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ. فَضَرَبَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي وَقَالَ " اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ".
Рассказал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, рассказал нам Яхья, рассказал нам Исмаил, рассказал мне Кайс, что Джарир ибн Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «Не избавишь ли ты меня от Зуль-Халясы?» Это был дом, в котором находились племена Хас'ам, называемый «йеменской Каабой». Я отправился с отрядом в сто пятьдесят человек из племени Ахмас, которые были отличными наездниками. Я сообщил Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, что я плохо держусь в седле, и он ударил меня по груди так, что я увидел след его пальцев на своей груди, и сказал: «О Аллах, укрепи его и сделай его направляющим и ведомым». Он отправился туда, разрушил ее и сжег. Он послал вестника к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, с радостной вестью. Посланник Джарира сказал: «О Посланник Аллаха! Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я не пришел к тебе, пока не оставил ее похожей на паршивого верблюда». И он пять раз помолился за коней племени Ахмас и их мужчин».Сказал Мусаддад: «Это дом в племени Хас'ам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، قَالَ قَالَ لِي جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخَلَصَةِ ". وَكَانَ بَيْتًا فِيهِ خَثْعَمُ يُسَمَّى كَعْبَةَ الْيَمَانِيَةَ، فَانْطَلَقْتُ فِي خَمْسِينَ وَمِائَةٍ مِنْ أَحْمَسَ، وَكَانُوا أَصْحَابَ خَيْلٍ، فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنِّي لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ، فَضَرَبَ فِي صَدْرِي حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ أَصَابِعِهِ فِي صَدْرِي فَقَالَ " اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ". فَانْطَلَقَ إِلَيْهَا فَكَسَرَهَا وَحَرَّقَهَا، فَأَرْسَلَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُبَشِّرُهُ فَقَالَ رَسُولُ جَرِيرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا جِئْتُكَ حَتَّى تَرَكْتُهَا كَأَنَّهَا جَمَلٌ أَجْرَبُ، فَبَارَكَ عَلَى خَيْلِ أَحْمَسَ وَرِجَالِهَا خَمْسَ مَرَّاتٍ. قَالَ مُسَدَّدٌ بَيْتٌ فِي خَثْعَمَ.
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не закрывал от меня вход с тех пор, как я принял ислам, и никогда не видел меня, не улыбнувшись»
«Не избавишь ли ты меня от Зуль-Халяса?». Он сказал: И я отправился туда с полутора сотнями всадников из [племени] Ахмас. Мы разрушили его и перебили всех, кого нашли там. Затем мы вернулись к нему и сообщили об этом, и он воззвал с мольбой за нас и за Ахмас
, который сказал: во времена невежества был дом (идол), называвшийся Зу-ль-Халяса, а также Йеменская Кааба и Сирийская Кааба. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне:
«Не избавишь ли ты меня от Зу-ль-Халяса?»
Я отправился в отряде из ста пятидесяти всадников, мы разрушили его и убили тех, кого нашли там. Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил ему об этом, и он помолился за нас и за (племя) Ахмас.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا بَيَانٌ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ كَانَ بَيْتٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يُقَالُ لَهُ ذُو الْخَلَصَةِ وَالْكَعْبَةُ الْيَمَانِيَةُ وَالْكَعْبَةُ الشَّأْمِيَّةُ، فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخَلَصَةِ ". فَنَفَرْتُ فِي مِائَةٍ وَخَمْسِينَ رَاكِبًا، فَكَسَرْنَاهُ وَقَتَلْنَا مَنْ وَجَدْنَا عِنْدَهُ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ، فَدَعَا لَنَا وَلأَحْمَسَ.
Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал Яхья, нам рассказал Исма’иль, нам рассказал Кайс, он сказал: Джарир, да будет доволен им Аллах, сказал мне: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне:«Не избавишь ли ты меня от Зу-ль-Халяса?»Это был дом (идол) у племени Хас’ам, называвшийся Йеменской Каабой. Я отправился с пятьюдесятью и ста всадниками из Ахмаса, которые были искусными наездниками, а я не мог уверенно держаться в седле. Он ударил меня в грудь так, что я увидел след его пальцев у себя на груди, и сказал: «О Аллах, укрепи его и сделай его направляющим и идущим по верному пути!». Он отправился туда, разрушил его и сжег. Затем он отправил посланца к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и посланец Джарира сказал: «Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, я не пришел к тебе, пока не оставил его (идола) подобным чесоточному верблюду». Он сказал: и он помолился за коней Ахмаса и их людей пять раз.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ، قَالَ قَالَ لِي جَرِيرٌ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخَلَصَةِ ". وَكَانَ بَيْتًا فِي خَثْعَمَ يُسَمَّى الْكَعْبَةَ الْيَمَانِيَةَ، فَانْطَلَقْتُ فِي خَمْسِينَ وَمِائَةِ فَارِسٍ مِنْ أَحْمَسَ، وَكَانُوا أَصْحَابَ خَيْلٍ، وَكُنْتُ لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ، فَضَرَبَ فِي صَدْرِي حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ أَصَابِعِهِ فِي صَدْرِي، وَقَالَ " اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ، وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ". فَانْطَلَقَ إِلَيْهَا فَكَسَرَهَا وَحَرَّقَهَا، ثُمَّ بَعَثَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ جَرِيرٍ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا جِئْتُكَ حَتَّى تَرَكْتُهَا كَأَنَّهَا جَمَلٌ أَجْرَبُ. قَالَ فَبَارَكَ فِي خَيْلِ أَحْمَسَ وَرِجَالِهَا خَمْسَ مَرَّاتٍ.